Книга Когда отступит тьма - Майкл Прескотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего не поделаешь. Сколько у нас людей?
— Пятнадцать человек. Джефф Карви в отпуске, до Мэддокса и Герца никак не дозвонюсь.
— Отправь большую часть на место преступления. Мы прочесываем лес, территория большая.
— Лейтенант Янсен как раз проводит инструктаж с ними.
— А лейтенант Адамсон там?
— Только что появился.
— Будь добр, соедини меня с ним.
Сержант повиновался. Чет Адамсон прослужил в полиции пятнадцать лет, был мускулистым, как регбист-полузащитник, но разговаривал мягко, как психолог.
— Чет, съезди в Грейт-Холл, сообщи Эндрю Стаффорду, что мы обнаружили машину его жены.
Кроме Адамсона, сообщить эту новость тактично было некому.
— Ладно, шеф. — Голос лейтенанта звучал неуверенно. — Дело в том, что он, судя по всему, уже знает.
— Откуда? Приезжал в управление?
— Нет, но все это передается по радио. Я слышал в машине по пути сюда.
— По радио? Я велел разговаривать сдержанно, на служебных диапазонах.
— По радиовещанию, шеф. В том-то и дело. Местная станция сообщила эту новость четверть часа назад.
— Черт!.. — Коннору стало не по себе при мысли, что Эндрю выслушал какую-то искаженную версию этой новости от радийного диск-жокея или от паникующих друзей, звонящих, чтобы подтвердить это сообщение, а то и, чего доброго, от какого-то треклятого репортера. — Ну что ж, поезжай туда побыстрее. И соедини меня снова с Макартуром.
Вновь послышался голос сержанта, громкий, перекрывающий какофонию телефонных звонков.
— Да, шеф?
— Связался кто-нибудь с родными Данверз?
— Нет пока. Поручил это Харви Миллеру. Он звонил им домой — никто не снял трубку. Сейчас дозванивается в уильямспортскую полицию.
— Скажи ему, пусть повременит. Не хочу, чтобы имя Вики звучало в какой-то гнусной радиотрепотне. И пусть Янсен строго предупредит всех насчет утечки сведений. Наш официальный девиз: «Ничего не могу сказать», это касается и полицейских, и технических служащих.
— Понял, шеф. Будет сделано.
Коннор, тяжело дыша, выключил телефон. Это было слишком — Эрика исчезла и, возможно, мертва, Данверз в операционной из-за его безответственности и опрометчивости, местное радио передает какую-то взрывоопасную смесь фактов и вранья.
Ему требовалась поддержка. И он знал, кому позвонить.
Он набрал по памяти семизначный номер. После шести гудков сиплый голос ответил:
— Элдер слушает.
Коннор прижал сотовый телефон поплотнее к уху.
— Пол, это Бен.
— Привет, шеф. Атмосфера, похоже, накаляется.
— Вы слышали?
— Я отдыхал под одну из лучших песенок Дебби Рейнолдс, когда диск-жокей вмешался с новостями. Теперь он принимает телефонные звонки от людей, которые ничего не знают и жаждут поделиться своей неосведомленностью.
— Пол, вы мне нужны. Можете на какое-то время уехать из дома?
— Ничто не мешает. Мы с медсестрой только что уложили Лили в постель. Я собирался приготовить ужин, но это может подождать.
— Что оставите Лили, вас не смущает?
Элдер вздохнул.
— Шеф, она большей частью не сознает, что я здесь.
Лили страдала болезнью Альцгеймера. Болезнь развивалась быстро и вскоре должна была привести к смерти. Элдер вышел в отставку, чтобы проводить с ней больше времени, но его планы нарушил стремительный ход болезни.
— Так зачем я вам нужен? — спросил Элдер, и Коннор уловил в голосе старика радостное волнение и настороженность.
— Помочь провести допрос.
В трубке несколько секунд слышалось гудение, потом Элдер неторопливо повторил:
— Допрос.
— И может быть, не только. — Коннор быстро составлял план. — Сможете остаться допоздна, если потребуется?
— Никто не может мне помешать. Я большой мальчик. У меня даже есть такой же значок, как у вас, хотя мой теперь просто сувенир.
Шутливый тон едва скрывал беспокойную радость. Элдеру отчаянно хотелось покинуть дом.
Коннор бывал там. Элдер жил в скромном коттедже, опрятном и чистом, запах лекарств в нем заглушали сухие духи. Диван и кресла были покрыты кружевными салфеточками, на каминной полке стояла фотография ясноглазой девушки с сияющей улыбкой — Лили в расцвете юности. Коннор сидел с Полом, потягивая пиво из банки, где-то тараторил телевизор, живущая в доме медсестра мыла Лили голову в ванной на первом этаже и несколько раз прерывала их разговор, прося Элдера помочь. Лили не знала медсестры и не хотела, чтобы чужие касались ее волос.
При этом воспоминании губы Коннора сжались. Да, Пол Элдер не откажется провести ночь вне дома.
— Не помешает взять термос горячего кофе, — сказал Коннор, — одеяло и что-нибудь пожевать.
— Наблюдение. — Теперь Элдер не скрывал радостного волнения в голосе. — Эту задачу поручаете мне, шеф?
— Возможно. — Коннор не хотел раскрывать по сотовому телефону больше, чем необходимо. — Готовы к этому?
— Да, черт побери. Только, пожалуй, для этого лучше подошел бы кто-то помоложе.
— Сейчас у меня все заняты. Можете встретиться со мной в лесу через двадцать минут?
Расстояние было небольшим. Дом Элдера находился на окраине.
— Если помчусь и буду проезжать на красный свет, конечно. В каком месте леса?
— Возле лачуги.
Несколько секунд Элдер не отвечал. В трубке не слышалось ни единого звука.
— Его лачуги? — спросил наконец Элдер.
— Да. Сейчас там двое моих людей. Задерживают его для допроса.
— Думаете, это он?
— Не знаю. Мне сказали, у него есть алиби, но подтверждения этому я не получил.
— Молю Бога, чтобы это оказался не он, шеф. Тем детям довелось хлебнуть немало горя.
Элдер положил трубку, и Коннор нажал педаль газа, устремляясь в едва наступившую тьму.
Роберт сидел возле лачуги с двумя полицейскими, на именных нашивках которых было написано Харт и Вуделл. Обе фамилии ассоциировались с лесом и каким-то образом связывали этих людей с Артемидой-охотницей и ее лазутчицей или воплощением Данверз.
Он кивнул в подтверждение этой мысли, и один из полицейских, Харт, более тупой и задиристый, чем его напарник, спросил:
— Чего?
Роберт молча бросил на него взгляд.
— Чего киваешь? — продолжал Харт, тупо, враждебно безо всякой причины.
— Я подумал, — ответил Роберт, — что вечер хороший.