Книга Таинственный спаситель - Элизабет Хойт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне все равно, — прошептала Мэгс.
— Знаю, дорогая, но вы должны думать о будущем. — Изабель понимала, что ее прямота граничит с жестокостью, но должна была это сказать. — Возьмите себя в руки, миледи. Нам надо пройти к вашей карете через бальный зал.
С кем вы сегодня приехали?
— Моя… моя двоюродная бабушка живет со мной, пока мама в отъезде.
Изабель смутно припоминала пожилую седовласую женщину, которая иногда сопровождала леди Маргарет.
— Хорошо. Вначале я отведу вас в карету, а потом пошлю ее к вам.
Все оказалось не так просто, разумеется. Потребовалось еще пятнадцать минут настойчивых уговоров со стороны Изабель, но наконец леди Маргарет была готова покинуть комнату. Глаза у нее покраснели, лицо припухло, и было очевидно, что она плакала, но по крайней мере уже успокоилась.
— Вам нужно только добраться до своей кареты, — пробормотала Изабель, ведя девушку в бальный зал. — Всего несколько шагов, и вы сможете расслабиться.
Леди Маргарет машинально кивнула.
— Умница, — похвалила Изабель. Они дошли до бального зала. Гости все еще толпились у входа, и на них, кажется, никто не обращал внимания, слава тебе Господи. — Мы просто скажем вашей бабушке, что у вас мигрень. Своей горничной вы можете доверять?
— Что? — непонимающе взглянула леди Маргарет.
Девушка, по-видимому, не представляет, как быстро разлетаются сплетни среди слуг.
— Не важно. Просто избавьтесь от горничной сразу после того, как она поможет вам раздеться. Заприте дверь и отдохните.
— Леди Бекинхолл, вот вы где! — послышался откуда-то сбоку мужской голос.
Она повернулась, частично загородив собой леди Маргарет. Мистер Сеймур стоял рядом с лордом д’Арком. Оба выглядели мрачными. Лицо виконта по-прежнему было зеленовато-бледным.
Скулы мистера Сеймура, напротив, горели лихорадочным румянцем.
— Ужасно, просто чудовищно. Хладнокровное убийство джентльмена прямо здесь, в Лондоне. — Он с любопытством взглянул на леди Маргарет. — Для высокочувствительных натур новость, должно быть, ошеломляющая.
Изабель бросила на него уничтожающий взгляд.
— Более чем. И даже для натур с нормальной чувствительностью. Мистер Фрейзер-Бернсби был прекрасно воспитанным джентльменом, и многие его любили. Нам будет его не хватать.
Лорд д’Арк буркнул что-то себе под нос и стремительно удалился.
— Они были близки, — кивнул мистер Сеймур в сторону д'Арка. — Кажется, вместе учились в школе, точно не знаю. Д’Арк довольно скрытный малый, а Роджер со всеми держался по-приятельски. — Он покачал головой. — Мы найдем его убийцу, будьте уверены, дамы. Уже вызвали драгун, и они прочесывают Сент-Джайлс. К рассвету преступник будет за решеткой.
Изабель недоуменно уставилась.
— Кто?
Мистер Сеймур непонимающе вскинул брови.
— Кто убил Роджера Фрейзера-Бернсби? — нетерпеливо спросила Изабель.
— Прошу прошения, леди Бекинхолл, но я думал, вы слышали, — мягко отозвался мистер Сеймур. — Роджер Фрейзер-Бернсби был убит Призраком Сент-Джайлса.
«Истинная Любовь арлекина плакала горькими слезами, но не сдалась. На следующее утро она отправилась посоветоваться с колдуньей. — А, — сказала колдунья, услышав рассказ Истинной Любви. — Арлекин отдал свою душу Властелину Ночи и больше не может ходить под солнцем. Так и проведет он целую вечность, не видя и не слыша никого вокруг, нацеленный лишь на свою месть. Дело это нелегкое, но если ты хочешь вернуть его на свет, то должна будешь вначале связать его Любовью, потом промыть глаза его Печалью и, наконец, заставить прикоснуться к Надежде…»
Из легенды об арлекине, Призраке Сент-Джайлса
Луна низко висела в ночном небе, словно богиня, указывающая путь, когда Уинтер Мейкпис час спустя перепрыгивал с крыши на крышу. Он приземлился на четвереньки, но тут же вскочил и легко побежал по кровельной дранке. Близко. Он уже так близко, что чувствует это нутром. Дети, нуждающиеся в его помощи, где-то рядом, и он найдет и спасет их. Ему надо забыть про эмоции, вызванные леди Бекинхолл. Попытаться вновь запереть на замок все, что она выпустила на свободу. Он будет с ней исключительно Уинтером Мейкписом, позаботится, чтобы она больше никогда не встречалась с Призраком. Если сможет сделать это, тогда, возможно, у него есть шанс продолжать жить по-прежнему. Потому что, как бы чудесно с ней ни было, он выбрал себе иную стезю. Эту. Вот для чего он создан: нести защиту тем, кто не имеет голоса.
Исправлять зло, которое угрожает поглотить Сент-Джайлс.
Он спрыгнул с крыши на стену, а оттуда на Кафсхед-лейн. Дверь под номером десять была покосившейся, без фонаря над ней. Выше через две двери на ветру раскачивалась какая-то вывеска, но если на ней что и нарисовано, в темноте было не разглядеть. Уинтер подергал ручку, и, когда она не поддалась, отступил на шаг и просто выбил дверь ногой.
Она распахнулась на ржавых петлях, врезалась в стену и отскочила от нее. Уинтер поймал ее рукой и пригляделся.
— Пшел прочь! — донесся изнутри визгливый голос.
Уинтер вгляделся во мрак. Прямо за дверью жалась какая-то женщина, стиснув в дрожащей руке нож.
— Боже милостивый, да это сам дьявол!
— Где дети? — проскрипел Уинтер.
Женщина изумленно вытаращила глаза.
— Какие дети? Нету тута никаких детей.
Уинтер шагнул внутрь, и она попятилась назад.
— Я знаю, что дети здесь. Где они?
Слезящиеся глаза женщины сделались еще больше.
— Ты явился, чтоб забрать меня в ад?
Уинтер огляделся. Какие-то тела лежали в углу, не то мертвые, не то мертвецки пьяные, но явно взрослые. Да и сама женщина не похоже, чтоб способна была заправлять детской фабрикой.
— Есть тут кто-нибудь еще?
Она заморгала, приоткрыв рот.
— Никого с тех пор, как ростовщик закрыл свою лавку и ушел отсюда. Тому уж не один месяц.
Уинтер быстро прошел к единственной в комнате двери и открыл ее. За ней было помещение с таким низким потолком, что даже не встать в полный рост.
И там было пусто.
Разочарование сдавило грудь. Это то место, где должны были держать детей. Этот адрес — единственная зацепка, которую ему удалось найти в спальне д’Арка. Если она ложная, то он пропал.
Дети пропали.
Снаружи послышался топот лошадиных копыт по мостовой.
Уинтер выбежал из комнаты.
По улице приближалась группа всадников. Драгуны Тревельяна с факелами. В мерцающем свете он только успел заметить вывеску через две двери; когда они поскакали к нему.