Книга Дело о немом партнере - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этого мало.
— Что ж, как хотите. Я предложил вам способ облегчить своюучасть. Если придется, могу сделать ее и тяжелее.
— Это как же?
— Сами увидите. В вашем положении не стоит торопиться.
Билл Коуплэнд нагнулся, чтобы подобрать журнал, упавший напол, когда он принял Лоули в свои объятия. Лоули выругался и изо всей силыпихнул Коуплэнда в лицо. Коуплэнд принял удар плечом, начал выпрямляться, потомраздумал, подобрал журнал и сжал правый кулак.
Трэгг вклинился между ними.
— Не сейчас, Билли. Просто присматривай за ним. Следи, чтобыон вел себя тихо.
Коуплэнд вздохнул, пудовая гиря на правой руке опятьпревратилась в пальцы. Детектив отряхнул плечо и сказал без злобы:
— О’кей, лейтенант.
Он швырнул Лоули к стене, тот сильно ударился спиной. Трэггвынул из кармана у Лоули лекарство.
— Что вы собираетесь делать?
— Заткнись, — сказал Коуплэнд, взяв в горсть рубашку Лоули уворотника и повернув руку.
Вторая дверь, которую попробовал Трэгг, пропустила его вспальню. Шторы на окне были задернуты, в комнате было темно. Трэгг какое-товремя постоял у самой двери, давая глазам возможность привыкнуть к темноте. Донего доносилось прерывистое дыхание. Потом женский голос, задыхаясь, произнес:
— Боб.
— Ваш муж попросил меня срочно передать вам это лекарство.
— Где… где он?
— Ему пришлось заняться одним неожиданно подвернувшимсяделом. Он сейчас придет, а меня попросил зайти потому, что, как он говорит, вамнеобходимо получить эти пилюли без промедления..
— Да… лекарство для экстренных… Вчера вечером я выпилапоследние.
Трэгг нащупал лампочку рядом с кроватью. Он включил ее иразвернул упаковку. Лекарство оказалось двух видов: одно в ампулах — ампулунадо было разбить и вдыхать содержимое; другое в пилюлях. Инструкцияпредписывала принять сразу две, потом по одной каждые полчаса до шести штук,потом по одной каждые два часа.
Трэгг принес из ванной стакан воды и подал ей вместе с двумякапсулами. Она проглотила их по одной. Там же, в ванной, он нашел полотенце и,отломив кончик, поднес ампулу к ее носу.
Минут пять прошло в полном молчании. Трэгг стоял рядом,наблюдая за женщиной на кровати. Дышалось ей уже легче. Она с трудом улыбнуласьему, и разомкнувшиеся губы бессильно поползли в стороны.
— Это все результат разных забот и неприятностей, — сказалаона. — Видимо, я сильно понервничала. Теперь мне лучше. Спасибо.
Трэгг взял стул и пододвинул его к кровати.
— Мне не хочется беспокоить вас, миссис Лоули.
Она посмотрела на него с некоторым удивлением.
— Я должен задать вам несколько вопросов. Я не хочу, чтобывы перенапрягались.
— Кто вы?
— Я попытаюсь узнать правду о том, что произошло вчераночью. Я полагаю, вы знаете, что у полиции имеется ордер на арест вашего мужа.
— Я… я не знала.
— Если ваш муж виновен или если виновны вы, — продолжалТрэгг, — я не хочу, чтобы вы что-то говорили. Если вы чувствуете слишкомсильную слабость, пожалуйста, не пытайтесь ее преодолеть. Но если вы найдете всебе силы ответить буквально на несколько вопросов, это может очень помочь.
— Помочь кому? — спросила она.
— Вашему мужу, если он невиновен, вашей сестре, вам.
Она кивнула.
— Но, — поспешил добавить Трэгг, — поймите меня правильно:вы не обязаны отвечать на мои вопросы.
Она неуютно пошевелилась на кровати. Из коридора, гдеКоуплэнд караулил Лоули, донеслись звуки короткой борьбы, сдавленный вскрик,потом все стихло.
— Что там такое? — спросила она. Трэггу пришлось соображатьмолниеносно.
— Грузчики вносят какую-то мебель, которую приобрел ваш муж.
— А, — сказала она, откидываясь на подушки и закрывая глаза.— Ему не нужно было ничего покупать. Он просто взрослый мальчишка. Деньгиутекают у него, как вода сквозь пальцы.
Кожа на лице у нее была молочно-бледная, но из-под этойбледности просвечивала синева, которую лейтенанту Трэггу уже приходилосьвидеть, и не раз.
Когда ее дыхание стало ровнее и Трэггу показалось, что онауснула, он встал и на цыпочках вышел в коридор, где оставил Коуплэнда и Лоули.Левый глаз Лоули быстро заплывал.
— Выведите его в машину, Билл, — распорядился Трэгг.Коуплэнд покрепче взялся за воротник рубашки.
— О’кей, приятель. Слышал, что сказал босс? Шевели ногами.
Лоули уже не помышлял о сопротивлении. Он позволил тихо, безшума отвести себя к машине.
Трэгг вернулся в спальню и присел на стул.
Он просидел так около четверти часа, потом миссис Лоулиоткрыла глаза.
— Я чувствую себя лучше. Вы врач?
— Нет. Я веду расследование.
— Вы хотите сказать, вы частный детектив?
— Я работаю для народа.
Она ненадолго задумалась.
— Так вы из полиции?
— Да.
Она с трудом стала приподниматься, чтобы сесть на кровати.
— Не волнуйтесь, миссис Лоули. Я только хочу узнать правду.
— Чем я могу вам помочь?
— Как получилось, что вы взяли сертификат с места убийства,миссис Лоули?
Она опять открыла глаза.
— Какого убийства?
Трэгг стиснул руки. Он сделал глубокий вдох, поколебалсямгновение, потом сказал:
— Мы нашли этот сертификат у мистера Мейсона. Он говорит,что получил его от вас.
Она открыла глаза, закашлялась.
— Он так сказал?
— Да.
— Это была его идея.
— Я знаю. Почему вы взяли его?
— Он принадлежит мне.
— Линк был мертв, когда вы вошли в дом?
— Да.
Ее глаза открылись, потом веки задрожали и снова закрылись.
— Я очень устала, — произнесла она чуть слышно.
— Может быть, вы отдохнете несколько минут, — предложилТрэгг.
— Вы кажетесь мне таким приятным мужчиной, — забормотала онасловно во сне. — Таким подтянутым, аккуратным. Я представляла полицейскихсовсем другими. Вы… симпатичный.