Книга Адское пламя - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, они уже нашли Харри.
— Это было бы неплохо. — Я снова углубился в распечатки, пытаясь углядеть, нет ли там чего необычного.
Кейт тоже стала просматривать свою пачку.
— Вот тут список пассажиров одиннадцатичасового рейса «Континентал коммьютэр» из Бостона в субботу… Ух ты!
— Ух ты — что?
— Эдуард Уолфер. Знаешь, кто это?
— Ага. Он был центральным нападающим в команде…
— Он заместитель министра обороны. Ястреб из ястребов, всеми средствами подталкивает нас к войне с Ираком. Близок к президенту. Его часто показывают по телику.
— Видимо, тот самый парень, которого тут кто-то опознал.
— Да, а вот еще одна птица высокого полета — Пол Данн, советник президента…
— …по вопросам национальной безопасности и член Совета национальной безопасности.
— Точно. Откуда ты знаешь?
— Вопрос вполне достойный.
— И почему тебе так нравится валять дурака?
— Это отличное прикрытие в моменты, когда я действительно чувствую себя полным дураком. Итак, Уолфер и Данн прилетели сюда в субботу, плюс еще двое, если верить Бетти, и все они поехали в клуб «Кастер-Хилл».
Кейт снова углубилась в список пассажиров, прибывших одиннадцатичасовым рейсом в субботу из Бостона.
— Было еще девять человек на этом рейсе, но другие имена не вызывают никаких ассоциаций, так что мы не знаем, кто также входил в эту четверку.
— Правильно. — Я продолжал просматривать свою пачку списков. — Уолфер и Данн улетели вчера первым утренним рейсом в Бостон с последующей пересадкой на Вашингтон.
Она задумчиво кивнула.
— Это должно что-то означать?
— Ну, на первый взгляд практически ничего не означает. Многие богатенькие и высокопоставленные парни собираются вместе на трехдневный уик-энд в охотничьем домике в горах, которым владеет миллиардер. Что-то вроде уик-эндов с прослушиванием классического рока или собраний «Карлайл груп»,[16]на которых несколько промышленников и представителей СМИ обсуждают всякие хитрые делишки и проблемы — взлет цен на нефть, финансовые и политические сделки, заговоры с целью завладеть всей планетой и все такое прочее. Но иной раз это просто банда богатеев, собравшихся вместе, чтобы отдохнуть, расслабиться, поиграть в картишки, поболтать о бабах и порассказывать сальные анекдоты.
Кейт задумчиво проговорила:
— Иной раз, конечно, бывает и так. Но на сей раз некто из министерства юстиции приказал следить за этим сборищем.
— В этом-то все и дело.
— И такое случается не каждый день, — продолжала она, — чтобы минюст возжелал пронаблюдать за заместителем министра обороны, советником президента и кто знает за кем еще из этого клуба.
— Лихая нам предстоит работенка! — заметил я, продолжая просматривать списки. — Придется наводить справки о каждом, кто прилетел сюда коммерческими рейсами за последние несколько дней, и попытаться отследить, какие между ними связи, если они вообще имеются. А потом придется выяснить, что приказали узнать Харри в ходе слежки и наблюдения: то есть кто именно проследовал отсюда в клуб «Кастер-Хилл».
— Не думаю, что это наше дело, — ответила Кейт. — Том об этом не говорил.
— Следует иногда и самим проявлять инициативу. Тому это нравится, и, кстати, пошел он в жопу.
Подошла официантка, и один из нас заказал чизбургер с двойным беконом, а второй — салат «Кобб», дьявол его знает, что это такое.
Тут заверещал мой пейджер, и я посмотрел на номер. Ничего удивительного, это снова был Том Уолш.
— Ладно, я сейчас ему перезвоню.
— Нет, это я ему перезвоню! — заявила Кейт.
— Позволь лучше мне. Он меня любит и уважает. — Я набрал номер мобильника Тома и спросил: — Вы меня вызывали?
— Да, я вызывал вас по пейджеру, и Кейт тоже. И по телефону вам обоим звонил. Вы же должны были со мной связаться, прилетев на место.
— Мы только что сели. Сильный встречный ветер.
— А пилот сообщает, что вы там уже почти час болтаетесь.
— Тут была длинная очередь желающих взять напрокат машину. Гораздо важнее узнать, что слышно про Харри.
— Пока ничего. — Он сообщил мне еще какую-то ерунду и сказал: — Я хочу, чтобы вы поехали в региональное управление полиции штата в Рэй-Брук. Это в нескольких милях от Саранак-Лейк. Свяжитесь там с майором Хэнком Шеффером, начальником отдела Б, и согласуйте все поисковые операции. Можете предложить ему свои услуги и поучаствовать в поисках.
— О'кей. Это все?
— Пока — все. И вот еще что: мы тут используем свои связи, чтобы заполучить несколько рот солдат из Кэмп-Драма, чтобы и их задействовать в прочесывании местности. Это значительно ускорит дело. Скажите Шефферу, что мы все еще занимаемся этой проблемой.
— Скажем.
— Позвоните мне, когда переговорите с ним.
— Позвоним.
— О'кей. Кейт рядом?
— Она в дамской комнате.
— Передайте ей, чтобы мне позвонила.
— Передам.
— Чем вы сейчас занимаетесь?
— Жду, когда принесут чизбургер с двойным беконом.
— О'кей… не болтайтесь в аэропорту слишком долго и не задавайте никому никаких вопросов.
— Что вы имеете в виду?
— Просто поезжайте в полицейское управление как можно скорее. И даже не думайте приближаться к клубу…
— Понял вас.
— Хорошо. У меня все.
Я отключил сотовый, и Кейт спросила:
— Что он сказал?
Я отпил кофе и вернулся к распечаткам.
— Он хочет, чтобы мы поехали в клуб «Кастер-Хилл» и спросили, нет ли там Бэйна Мэдокса, а если он там, то поговорили с ним и поглядели, нет ли там кого еще.
— Он так и сказал?
— Ну, у него вышло не столь длинно.
— Он не просил меня ему позвонить?
— Когда у тебя возникнет такое желание.
Она начала проявлять нетерпение и резко спросила:
— Джон, какого черта, он же…
— Вот какое дело: про Харри ничего нового. А Уолш хочет, чтобы мы связались с полицией штата, помогли им в поисках, но ничего не вынюхивали в аэропорту. С этим он, правда, опоздал, — добавил я.
— Я не слышала ничего по поводу поездки в клуб «Кастер-Хилл».
— А почему бы тебе не отправиться в управление полиции? А я поеду в «Кастер-Хилл».