Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл

452
0
Читать книгу Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 146
Перейти на страницу:

Говоря это, Диллон покрывал ее тело бесчисленными жаркими поцелуями.

Синния выгнулась и забилась в судорогах наслаждения.

— О! — горестно вскричала Синния. — Я опять достигла удовлетворения раньше времени и все испортила.

Диллон нежно рассмеялся.

— Ничего страшного, моя королева, мы только начали наши игры, — сказал он и принялся двигаться в ней мягкими толчками.

— О! — возликовала она. — Ты все еще во мне.

— Да, я не стал из тебя выходить, — ласково рассмеявшись, сказал он. — А теперь, моя королева, начнем урок терпения.

Диллон двигался в молодом и свежем теле Синнии. Когда она начинала сладострастно вздыхать, Диллон останавливался, не выходя из ее шелковистого лона. Нащупав грудь Синнии, он высвободил ее из ворота платья и принялся нежно ласкать, затем легонько сжал сосок. Синния стонала и извивалась от неземного наслаждения. Диллон находил ее зоны удовольствия и возбуждал ее все сильнее. Синния сдерживала свои порывы, чтобы не испытать удовлетворения раньше времени. А Диллон всеми силами оттягивал этот момент: Синния должна была как можно дольше наслаждаться их близостью. Но наконец она вскрикнула, тело ее сотрясла дрожь, и обоих накрыл шквал неистового блаженства. После этого они несколько минут лежали не двигаясь, утомленные, но счастливые.

Все это время Калиг наблюдал за влюбленными из окна, выходившего в сад. Когда Диллон и Синния закончили свои любовные игры, Калиг самодовольно улыбнулся. Все-таки он смог научить сына искусству любви. Синния билась в экстазе наслаждения. Не всякому мужчине дано доставить девушке такое блаженство. А кроме того, Синния и Диллон были безупречными партнерами.

— Диллон и Синния — просто идеальная пара, — сказал Калиг Нидхуг.

— Согласна, — подтвердила Нидхуг. — Честно говоря, я не была до конца уверена в Диллоне, когда ты рекомендовал его мне в качестве короля Бельмаира. Не обижайся на меня, что сомневалась в твоем сыне, принц. Но Диллон оказался не только достойным королем Бельмаира, но и превосходным мужем для Синнии. Они прекрасно дополняют друг друга. Во всех отношениях. И пусть Синния пока еще более слабый маг, чем Диллон, без ее помощи ему не обойтись в государственных делах. Вдвоем они уже далеко продвинулись в разгадке исчезновения женщин Бельмаира. Я не стану рассказывать тебе, что они успели узнать. Дождемся Сирило.

— Да, судя по всему, они действительно обнаружили что-то важное, раз решили собрать нас всех вместе, — заметил Калиг.

Дракониха кивнула и, повернувшись к окну, восхитилась:

— Какой великолепный мужчина Диллон! В его объятиях Синния чувствует себя уютно и защищенно. И какой темперамент! Не смог устоять. Прямо в саду взял Синнию, как только почувствовал желание. Ну что за шалун! — Нидхуг хихикнула.

— У них и так мало времени — скоро им придется возвращаться в замок и принимать гостей, — сказал Калиг. — Сирило, как всегда, опаздывает. Наверное, мать не хочет его отпускать, и Сирило ее уговаривает. А может, занят с какой-нибудь очередной красоткой.

Из ноздрей драконихи вырвались темно-багровые струйки дыма. Но она ничего не сказала. Впрочем, Калиг заметил, как неприятны были Нидхуг его слова. «Неужели Нидхуг способна ревновать?» — с удивлением подумал он. И неужели ей настолько дорог этот ветреный Сирило? Как бы их связь не обернулась для Нидхуг горьким разочарованием. Ведь, судя по ее реакции, она действительно его любит.

— Разве ты не знаешь, что у потомков фей холодные сердца, — пробормотал он. — Они очень редко влюбляются, если вообще на такое способны.

— Я знаю, — со вздохом сказала Нидхуг. — Но Сирило просто замечательный любовник, какое бы обличье он не принимал. Я люблю его и ничего не могу с собой поделать. Последний раз я влюблялась тысячу лет назад. Сирило неповторим в постели и может заниматься любовью дни и ночи напролет. И к тому же безумно обаятелен. Но не волнуйся, несмотря на это, я не потеряла из-за него головы. Да, я люблю его, но лишь чуть-чуть, Калиг. Я понимаю, что наша связь с Сирило недолговечна, но это только добавляет пикантности и остроты в наши отношения.

— Будь осторожней, моя дорогая, — предостерег ее Калиг. — Не заиграйся. Это может быть опасно. Твоя магия гораздо слабее магии Сирило. А главное — добрее. Ведь с помощью своей магии ты обеспечиваешь мир и покой в Бельмаире. А Сирило — истинный представитель своего народа. Очень красивый, очень обаятельный — и очень эгоистичный. Да к тому же у него прирожденная способность вносить хаос и смуту в души тех, кто с ним соприкасается, даже не желая этого.

И в этот момент в комнате появился виновник их спора собственной персоной.

— Привет! — лучезарно улыбаясь, проговорил Сирило. — Я пропустил что-то интересное?

— Да нет, — усмехнулся Калиг, — если не считать страстное и горячее соитие Диллона и Синнии прямо в саду.

Сирило бросился к окну.

— Где они? — обиженно спросил он. — Там никого нет. Никого, кроме цветов, бабочек и птиц. Или ты пошутил?

— Да они давно уже ушли, — сказала Нидхуг. — Диллон и Синния вернулись во дворец. Бритто! — позвала она управляющего, и он тут же появился в комнате, так как все это время стоял в коридоре в ожидании приказаний.

— Да, миледи Нидхуг? Чем могу служить? — спросил управляющий.

— Скажите королю и королеве, что мы ждем их здесь, — приказала Нидхуг.

— Сию минуту! — И Бритто бросился исполнять приказание.

— Ты не поздоровалась со мной, — упрекнул Нидхуг Сирило.

— Но ведь ты тоже не поприветствовал меня, когда вошел. А ты должен был сделать это первым, — сказала дракониха. — Это мой мир, потомок лесных фей Сирило, а не твой. Куда делись твои благородные манеры?

— Но я же сказал тебе «привет», — стал оправдываться Сирило.

— «Привет»? — Дракониха сердито посмотрела на Сирило. — Значит, ты сказал мне «привет»? И по-твоему, этого достаточно? Во-первых, нас в комнате было двое, и было не ясно, к кому именно ты обратился, а во-вторых, я не отвечаю на такие приветствия. Но если ты исправишься и скажешь мне что-нибудь ласковое, я тебя, так и быть, прощу.

Калига удивило поведение Нидхуг. Он понимал, что ее связь с Сирило не его дело, но все же не мог не переживать за нее. Сирило тем временем поклонился Нидхуг так вежливо, как только мог. Потом взял ее лапу в свою руку и поцеловал синие, как море, и зеленые, как весенняя трава, чешуйки.

— Приветствую тебя, Нидхуг из Бельмаира, — проговорил он. «Я собираюсь избавить тебя сегодня ночью от чешуи и хорошенько насладиться твоим телом», — последнюю фразу он не сказал вслух, а мысленно передал Нидхуг.

— Приветствую тебя, Сирило из Лесного королевства, — с достоинством ответила Нидхуг. «Смотри не надорвись», — тоже мысленно добавила она.

Сирило ухмыльнулся.

Калигу, который услышал не только официальные приветствия, но и молчаливый диалог между Нидхуг и Сирило, с большим трудом удалось сохранить на лице серьезность. Он опять подумал о том, что Диллон и Синния просто созданы друг для друга. И что, возможно, Нидхуг и Сирило тоже идеальная пара. И тут ему вдруг представилось, как Сирило знакомит Нидхуг со своей матерью. От картины, нарисованной его воображением, у Калига даже дух захватило. Что может подумать Илона, прекрасная и могущественная королева лесных фей, когда узнает, что ее сын вступил в связь с драконихой?

1 ... 48 49 50 ... 146
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл"