Книга Что нужно женщине - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы его не нашли, так ведь?
Стюарт взял ее за руку.
– Мы оставили его приметы по всему Лондону. Рано или поздно он где-нибудь объявится, и мы его обнаружим. Вы не должны терять надежду.
– Да, конечно. Но я думала…
– Что ты здесь делаешь? – проворчал отец, внезапно появившийся в холле.
Стюарт нахмурился и пробормотал:
– Добрый вечер.
– Если ты собираешься здесь часто появляться, хотя бы соблюдай приличия, – продолжал Терранс. – Мы принимаем гостей вовсе не в холле.
Стюарт провел Шарлотту в гостиную и усадил ее в кресло. Затем сел и сам. Терранс также прошел в комнату и уселся на диван, вытянув перед собой больную ногу. Он не сводил с сына недружелюбного взгляда.
– Итак… Что же ты сегодня натворил?
Стюарт пожал плечами:
– Я не натворил сегодня ничего особенного. Можешь мной гордиться.
Терранс проворчал:
– Почему ты стоял в холле?
– Я хотел поговорить с графиней Гриффолино с глазу на глаз.
– Скольких женщин ты опозорил своими «разговорами с глазу на глаз»? – Терранс окинул Шарлотту испепеляющим взглядом. – Где ты пропадал?
Стюарт откинулся на спинку кресла и заложил руки за голову, прекрасно зная, что эта непринужденная поза разозлит отца.
– Посещал вертепы, где гнездится разврат и порок.
– Не смей меня высмеивать!
– Я тебя не высмеивал, – сказал Стюарт. – Я сказал то, что ты хотел от меня услышать. Стараюсь оправдать твои ожидания.
Терранс снова взглянул на Шарлотту:
– Полагаю, графиня, вы знаете, что не стоит доверять этому негодяю.
Шарлотта в смущении заморгала.
– Пока у меня не было причин для разочарования.
– Значит, будут. – Терранс повернулся к сыну: – Играл в карты? Когда-нибудь ты проиграешься.
Стюарт, у которого уже давно не было денег на игру, сокрушенно покачал головой.
– Отец, прошу тебя… Перестань, мы тут не одни. Здесь дама. – Терранс промолчат. Стюарт, закинув ногу на ногу, добавил: – Я пришел, чтобы узнать, не захочет ли графиня Гриффолино покататься завтра со мной.
Терранс с таким негодованием уставился на ногу Стюарта, словно собирался дать ему пинка.
– Как ты смеешь сидеть в моей гостиной, как какой-то простолюдин? Изволь проявить хоть сколько-нибудь уважения.
Стюарт опустил ногу. Шарлотта с непроницаемым выражением лица встала, тем самым вынудив обоих джентльменов тоже подняться. Взглянув на Стюарта, она сказала:
– С огромным удовольствием.
Стюарт поклонился.
– Отлично. Я заеду за вами после ленча. – Если нельзя побыть с ней наедине сегодня, они увидятся завтра, и Терранс не сможет им помешать.
Какое-то мгновение Шарлотта смотрела Стюарту прямо в глаза, затем тяжело вздохнула и с улыбкой отвернулась.
Минуту спустя Стюарт откланялся. Он знал, что герцог Уэр позволит ему воспользоваться принадлежавшей ему упряжкой лошадей. Завтра они с Шарлоттой поедут на прогулку, возможно, отправятся куда-нибудь за пределы Лондона, в тихое, уединенное местечко, где он наконец сможет остаться с ней наедине. И вот тогда… Тогда он попытается узнать, испытывает ли она к нему какие-нибудь чувства.
Шарлотта смотрела вслед Стюарту, и кровь в ее жилах бурлила. Завтра, если все будет хорошо, она преодолеет свое влечение, которое мешает ей мыслить здраво. Лючия всегда ей говорила, что лучший способ бороться с искушением – уступить ему. Что ж, так она и поступит. Как известно, из двух зол выбирают меньшее.
– Я подумал, что вам захочется хотя бы ненадолго покинуть Лондон, – говорил Стюарт на следующий день, помогая Шарлотте забраться в экипаж.
– Нет, что вы… Я не хочу уезжать слишком далеко. – Шарлотте не хватало терпения смиренно ждать, когда Дрейк ее соблазнит. Она твердо решила соблазнить его сама – как можно скорее. Ее не прельщала перспектива делать это в дороге. – Может быть, съездим в парк?
Стюарт хотел возразить, но промолчал. Он явно был разочарован.
– Да, конечно. – Он направил норовистых лошадей по шумной, оживленной улице.
– Сегодня прекрасный день для прогулки. – Шарлотта разглядывала проезжавшие мимо экипажи и всадников.
Несколько джентльменов приподняли шляпы, приветствуя ее, и она кивнула в ответ.
– В хорошую погоду все в Лондоне выезжают на прогулку, – заметил Стюарт, объезжая экипаж, в котором сидели дамы почтенного возраста.
– Их вполне можно понять. Кто станет сидеть в четырех стенах в такой прелестный денек? Всем хочется подышать свежим воздухом и, возможно, покататься верхом.
– А выездите верхом? Я позабочусь о том, чтобы в Лондоне у вас была своя лошадь.
Шарлотта загадочно улыбнулась:
– Что ж, позаботьтесь об этом. Я обожаю верховую езду. Легкий галоп бодрит и заставляет сердце биться учащенно.
– Рад это слышать… – Стюарт не отрывал взгляда от дороги. В парке было многолюдно, и ему приходилось сдерживать лошадей. – Многие дамы конным прогулкам предпочитают пешие.
– А я люблю ездить верхом, и дамское седло мне не по душе. Мне нравится прижиматься к коню коленями.
Стюарт кашлянул и покосился на Шарлотту.
– Так, значит, вы ездите по-мужски?
Она наклонилась к нему и прошептала:
– Я всегда езжу на лошади по-мужски. И по-моему, лошади это тоже нравится.
Стюарт смотрел на Шарлотту так долго, что они чуть не столкнулись с проезжавшим мимо экипажем. Кучер что-то крикнул ему, и Дрейк снова обратил внимание на лошадей.
– Боже мой! – рассмеялась Шарлотта, вцепившись в зонтик от солнца. – Вы знаете, как заставить мое сердце биться чаще.
– Я стараюсь. – Дрейк смотрел то на дорогу, то на Шарлотту, – Пожалуй, у меня есть на примете подходящая лошадка для вас, – сказал он, выезжая из парка.
– Это чудесно. А где находится конюшня?
– В доме Филиппа. Там, где я остановился.
– Прелестно. – Шарлотта улыбнулась. – Удобно ли прокатиться на ней прямо сейчас?
– Да, удобно. – Дрейк щелкнул кнутом, и лошади рванули вперед.
Через несколько минут они подъехали к конюшням. Стюарт подал Шарлотте руку и проводил ее в дом. Он снял с нее меховую накидку и повесил на вешалку в холле. Шарлотта, с любопытством осматриваясь, отмечала про себя, что убранство дома было изысканным и элегантным.