Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Невеста без фаты - Джиллиан Хантер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Невеста без фаты - Джиллиан Хантер

267
0
Читать книгу Невеста без фаты - Джиллиан Хантер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 68
Перейти на страницу:

— Я бы сказал, что «некоторые преференции» — значительное преуменьшение, — сообщил юрист, откинувшись на спинку кресла. — Письмо с печатью, как у вас, — это фактически карт-бланш от его светлости. Что именно вам нужно? Судя по вашему костюму, вы не находитесь за чертой бедности, хотя внешность бывает обманчива.

Сидя на краешке стула, Кит подался вперед:

— Мое положение можно назвать безнадежным.

— Вы кого-то убили на дуэли? Вас поймали с поличным, когда вы наставляли рога члену палаты лордов?

— Разумеется, нет.

— Кредиторы?

— Ни одного.

— Тогда что?

— Я безнадежно влюбился в леди, которая помолвлена с другим. Мне нужна лицензия, чтобы как можно скорее жениться на ней.

— Леди необходимо срочно оформить отношения официально?

— Да. Но не только леди — нам обоим.

— Я имел в виду другое. Она носит вашего ребенка?

Кит ответил не сразу. Если бы он в последний момент не взял себя в руки, то на этот вопрос он бы не смог ответить.

— Нет.

Солиситор устремил на него внимательный взгляд. У Кита было такое чувство, что просьба его не шокировала юриста. Но с другой стороны, работая на скандально известного герцога Грейвнхерста, его «придворный» юрист, видимо, много всякого повидал.

— Пожалуйста, сообщите моему секретарю свое имя и адрес перед тем, как будете уходить, мистер Фентон. И те же сведения о леди, если вас не затруднит.

Трость Кита качнулась вперед. Он успел поймать ее до того, как та ударилась о стол.

— И это все, что от меня требуется?

— Это все. Если, конечно, нареченный леди не предпримет мер юридического характера. Если он откажется от своих притязаний по доброй воле, то вопрос можно считать решенным. Если же нет, я стану апеллировать к его лучшим качествам, а если и это не сработает, тогда придется апеллировать к его кошельку.

— И ваш гонорар?

— Все оплачено его светлостью.

Кит встал, качая головой:

— Я не знаю, как вас благодарить. Вас обоих.

— Что касается герцога, то чем меньше вы будете о нем говорить, тем лучше. Он бы предпочел, чтобы о его благодеяниях не распространялись.

— Даю вам слово, сэр.

— Ну что ж, я надеюсь, что вы и эта леди будете счастливы вместе. Вы вскоре получите эту специальную лицензию. Ее пришлют по указанному вами адресу.

— Спасибо, мистер Тербер. И передайте мою благодарность его светлости.

Солиситор кивнул.

— Пожалуйста, сделайте так, чтобы я не прочел в газете о том, что за вашей помолвкой последовала дуэль.

К тому времени как Кит вернулся домой, было уже поздно. В этот час он не мог явиться в дом Вайолет, дабы объявить о своих намерениях. А в его намерения входило обручиться с Вайолет до того, как он исполнит взятые на себя обязательства выступить на празднике, устраиваемом в одном загородном доме. Нелегко будет сообщить Годфри о том, что он, Кит, его учитель, крадет у него невесту. Годфри придется принять поражение, как подобает мужчине, — достойно. Возможно даже, что в качестве отступных он потребует вернуть ему деньги за уроки.

Тетя Вайолет — дело другое. Сама мысль о противостоянии с ней приводила Кита в ужас. Сомнительно, чтобы леди Эшфилд вызвала его на дуэль. Но по крайней мере в ее отношении совесть Кита была чиста.

Он оставил Вайолет нетронутой и поступил правильно. Он не кривил душой, когда говорил, что с него довольно тайных встреч и расставаний.

Поздно вечером Кит отправился в академию. Он сегодня пропустил несколько уроков и, памятуя о стремительно надвигающемся представлении в загородном доме, решил хотя бы час в день уделять занятиям.

Почти каждый вечер, а вернее сказать, почти каждую ночь, ученик, теперешний или бывший, забредал сюда на огонек, выбирал одну из рапир со стены и фехтовал с соперником, которого мог знать, а мог и не знать до тех пор, пока не изгонит того беса, что его сюда приволок. Некоторые оставляли деньги на тумбочке в прихожей — свидетельство успеха, которого они добились в жизни, или знак уважения к учителю. Некоторые угощались тем, что оставляли другие — будь то полпинты пива, забытый кем-то плащ или хорошая шпага. По неписаным правилам можно было брать лишь то, что тебе нужно, и возвращать, когда сможешь.

Возвращали чаще, чем брали.

И почти каждую ночь один, а то и не один из учеников Кита — теперешних или бывших — задерживался в академии до первых петухов и шел к Киту ночевать. Некоторым просто не хотелось ехать домой, кому-то был нужен совет. Кое у кого вообще не было дома. А кое-кто просто искал приключений на свою голову.

Кит услышал смех, доносящийся из его личной уборной.

Он почувствовал запах дорогих духов, какими пользуются дамы с Мейфэр. И еще запах удовлетворенной страсти.

Миновав лестницу, ведущую на галерею, Кит увидел лежащий на стуле дамский плащ.

Он с самого начала знал, что гостья не Вайолет, иначе пришел бы в ярость, узнав, что она явилась в этот район Лондона в столь поздний час без веской причины.

Кит открыл дверь в свою уборную.

Фитиль в лампе прикрутили, так что света было совсем чуть-чуть. Кит презрительно скривил губы. Глаза его пару секунд привыкали к сумраку, и он не сразу узнал полуобнаженную женщину, оседлавшую молодого человека, который сидел в кресле, широко раздвинув ноги.

Несмотря на то что Кит только и мог разглядеть, что ее голую спину и распущенные рыжие волосы, он знал, что видел ее раньше.

Женщина повернулась к Киту, кокетливо прикрывая грудь рукой, и прошептала:

— Маэстро Фентон?!

Кит узнал голос, он принадлежал не просто даме с Мейфэр — а самой виконтессе Беннет.

— Где вы пропадали? — спросила она с досадой. — Вы учитель, а пропускаете уроки! Мой слуга не один час проторчал возле вашей академии, высматривая вас.

— Тогда он мог бы вернуть вас домой к мужу. — Кит вошел в тесную каморку. Он узнал мужчину в кресле и пришел в ярость. — Я мог бы догадаться, что здесь не обойдется без вас.

Виконтесса соизволила слезть со своего любовника, предоставив ему возможность застегнуть брюки и рубашку. Подняв на Кита глаза, Пирс без тени смущения сказал:

— Я взял на себя смелость вас подменить. Не думал, что вы будете против. Вашим ученикам необходимо практиковаться. И у леди Беннет тоже… свои потребности.

— Что вы тут делаете? — спросил Кит, обращаясь к виконтессе.

Та покачала головой, словно удивляясь его глупости.

— Вы тут работаете. Назовите цену.

Кит в ответ рассмеялся:

— Вы серьезно думаете, что я жиголо и меня можно купить?

1 ... 48 49 50 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста без фаты - Джиллиан Хантер"