Книга Некромантика по любви - Марианна Красовская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы довольно быстро выяснили, что браслеты нам теперь не нужны. Наши силы словно спаялись, срослись. Мы друг другом дышали, и я явственно видела, как расцветал Эдвин рядом со мной. Он словно бы даже стал выше ростом и шире в плечах. Болезненная худощавость сменилась красотой зрелого тела мужчины, матёрого хищника, мага в самом расцвете.
О том, что Крис пропал из приюта, нам письмом сообщил Фрэй. Знал ли об этом кто-то ещё? Никто ничего не говорил… На прямой вопрос лорд Оберлинг только пожал плечами, но я по его лицу увидела — он ничуть не удивлён. Этого оказалось достаточно: словно камень свалился с души. За Джереми и Валери было тоже тревожно, но с каждым днём я всё больше верила в план по их вызволению.
Особняк оживал. Я впервые увидела, на что способны деньги. Ремонт двигался с воистину ошеломительной скоростью. Тьен настаивал на его срочной необходимости: весь Льен должен видеть, что под носом у короля обустраивается берлога ужасного мага смерти, который «загубил троих невинных детей», «высосал жизнь из Липовых Долин», а теперь, не боясь ни короля, ни богини, творит тёмное колдовство в самом центре столицы. Не знаю уж, кто рассказывал журналистам о ходе реставрации особняка, но в газетах можно было узнать самые свежие новости, даже не заглядывая в гостиную или бальную залу.
И конечно, все работы производились ожившими скелетами. Жаль, что я не встретила ни одного. По крайней мере, скелеты молчат и не требуют жалование. В отличие от наших работников.
Ах да, а ещё хозяйка дома — незамужняя дама. Гувернантка тех самых загубленных деток. Какой скандал! Верх неприличия! Меня, впрочем, светские сплетни сейчас волновали меньше всего. Всё равно не далее как весной в салонах мне уже перемыли все косточки. И леди я не была давным-давно.
— Беверли утверждает, что вы не должны спать в одной спальне с милордом, — сквозь туман моих забот донеслись слова Люси. — Никому нет дела до того, что вы любовники, но спальни должны быть разные.
Беверли — это наша «столичная» экономка. Мы наняли её не так давно, и, похоже, придётся с ней расстаться. Найти хороших слуг в Льене оказалось ничуть не проще, чем в Липовой долине. Некромантов ненавидели везде — одинаково свирепо. Кто-то, конечно, польстился на приличное жалование, но большая часть избалованных столичными нравами слуг очень быстро показывала себя с самой худшей стороны.
Очень жаль, что леди должны быть приветливы, нежны и безукоризненно вежливы со всеми! Мне всё же не хотелось позорить Эдвина скандальной руганью с прислугой, но держалась я из последних сил!
— Это кто же у нас так печётся о добродетели хозяев? — раздался знакомый голос с порога уютной столовой, в которой мы с Люси позволили себе уединиться и выпить полуденную чашечку кофе. — Прислуга, позволяющая себе обсуждать интимную жизнь…
— Прислуга всегда её обсуждает! — поднимаясь из-за стола, перебила я лорда Оберлинга, опасаясь услышать ещё нечто более неприличное. Он мог. — Милорд, Эдвин пока не вернулся. Вы с нами поужинаете?
— Сидите, Адель, — когда главный ловчий нашего королевства говорит таким тоном, нет никакого желания возражать. — Я пришёл именно к вам. Но от ужина не откажусь. — Он кивнул Люси, она быстро встала и вышла.
Взгляд у всегда весёлого Тьена был необычайно серьёзен. Я оцепенела от нахлынувшего дурного предчувствия.
— Что-то случилось? Не томите, милорд, говорите быстрее! — с трудом выдохнула я, сжимая пальцы до боли.
— Эдвин арестован.
* * *
Он произнёс это светским тоном, почти что равнодушным. Так разговаривают о погоде. Я рухнула в кресло. Стало тяжело дышать. Проклятый Оберлинг! Всё никак не могу привыкнуть к его эпатажности! Он любит испытывать людей на прочность… Вот и сейчас поморщился и добавил будто нехотя:
— Никаких истерик, миледи. Это хорошая новость. Наш венценосный затейник решил разыграть эту партию с размахом. У Эда отдельная камера, ресторанное меню и куча неотложных дел. Ему есть чем заняться.
— Почему вы не потрудились меня предупредить? — тут же успокоившись и выпрямившись ( я подспудно ждала от Тьена чего-то подобного), спросила я холодным тоном. — Морроуз был в курсе?
— Говоря откровенно…— Тьен снова поморщился, мрачно рассматривая гладко отполированный ноготь мизинца. — Меня самого позабыли уведомить. Узнал час назад. Монарх нам достался инициативный,— он тяжко вздохнул, переводя взгляд на меня, — и непредсказуемый. Не самый приятный расклад для служб безопасности.
— Зачем его Величеству эти игры? — окончательно выровняв голос, тихо спросила я. — Не понимаю.
— Алистер… уф! — Тьен снова стал серьёзен, и это его выражение пугало меня куда больше, чем сурово сведённые брови или даже кривой оскал улыбки верховного ловчего королевства. — Его Величеству не дают покоя лавры отца. Он хочет, чтобы его любили и уважали если не больше, то хотя бы так же, как покойного Эстебана. Но возможностей проявить себя у Алистера значительно меньше… опять же, благодаря разумному правлению двух гениев — короля Эстебана и канцлера Браенга. Заговоры закончились, преступники измельчали, восстаний — и тех не предвидится. Тишь и всеобщая благодать.
— Но это же хорошо?
Дверь в столовую приоткрылась, и в ней показалась Люси, везущая сервировочный столик на колёсиках.
— Да, миледи! — легко согласился со мной Оберлинг, принюхиваясь к аппетитным запахам. — Для простых обывателей. Но в этом благостном состоянии есть немало опасностей.
— Простите, миледи Адель, — прощебетала Люси, выставляя на столик целую россыпь тарелок во всяческой снедью. — Я взяла на себя смелость предложить вам закуски. Ужин ещё не готов, а милорд наверняка голоден.
— Вы прелесть, Люси! — громко выдохнул Тьен, пожирая глазами внезапное кулинарное счастье. — В королевском дворце ни одна сволочь мне даже чаю сегодня не предложила! — И тут же добавил, бросив быстрый взгляд в мою сторону: — Вот так и живу. Как птичка: где попрыгал, там и поел.
Я нервно вздохнула. Как он может болтать сейчас о подобных глупостях? Эдвин там арестован, а он… Проводив взглядом уходящую Люси, Тьен обернулся ко мне и продолжил:
— Война, голод, хаос, эпидемии… —