Книга Кровавая регата - Сергей Иванович Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он встал у борта и оглядел бескрайнее пространство спокойного моря. Рядом с ним топтался племянник и недоуменно оглядывался.
– А где русские? – спросил он и толкнул ногой обрывок грязного бинта, зацепившегося за снасть.
– Улетели, – спокойно ответил Вагид и еще раз, уже оценивающе, осмотрел палубу сейнера и механизмы, стоявшие на ней.
– Улетели? А как же мы? А что же нам делать? Будем их ждать здесь?
– Да помолчи ты, дурачок! – Вагид подошел к трюму, заглянул в него и заявил: – Сюда вместится улов двадцати наших лодок. Это хорошо. – Он посмотрел на племянника и спросил: – Ты еще ничего не понял?
– Нет.
– Русские оставили нас в живых и еще подарили сейнер. Но не потому, что они такие добрые.
– А почему?
– Да потому, что им не нужны наши жизни. И эта посудина тоже. – Вагид топнул по палубе. – Пошли в рубку. В Сомали нам оставаться нельзя, поэтому мы лишь на несколько минут заглянем в деревню, заберем родных и уйдем в сторону Танзании.
Глава 15
Заместитель министра обороны сидел за столом, перед темным плоским экраном, висящим на стене, и методично постукивал по папке обратным концом карандаша. За его спиной стояли несколько офицеров и негромко переговаривались между собой.
– Что, опять у пиндосов на границе с Иракским Курдистаном проблемы? Исламисты кого-то зажали? – тихо, ни к кому не обращаясь, проговорил полноватый полковник.
– Да тише ты! – сказал генерал, стоявший рядом с ним. – Еще услышат, да и обидятся.
– Под Мосулом, – произнес подполковник, державший в руках красную папку. – Двенадцать инструкторов и около двадцати иракских коммандос. Не успели отойти.
– Будут просить помощи, да? – Генерал усмехнулся. – Может, им еще под Баграмом подсобить с талибами разобраться?
– Закрутились, поганцы, как караси на сковородке, – злорадно проговорил седой полковник. – Ну и пусть валят, только никого с собой не прихватывают. Мы все-таки ракетчики, а не снайперы. У нас винтовок нет.
– Накрыть бы их всех к чертовой матери, да нельзя, – вполголоса пробормотал генерал. – Ты мне координаты дай, разведка. – Он повернулся к подполковнику. – Мы можем накрыть исламистов крылатыми ракетами? Неплохо бы пропахать пустыню вдоль границы с Сирией! Там бывших наших сограждан, теперешних ваххабитов, тысяч десять собралось.
Генерал-полковник покосился на них через плечо, и они замолчали.
– Что там со связью? – спросил заместитель министра и положил карандаш рядом с папкой.
– Сейчас дадут, товарищ генерал-полковник! – отозвался офицер с эмблемами связиста, сидевший на стуле с краю стола и смотревший в раскрытый ноутбук. – У нас все в порядке. Это у американцев что-то не получается. Они уже звонили. Какие-то неполадки их спутника…
– Черт знает что! – Генерал-полковник снова взял в руки карандаш. – А если угроза войны? Вдруг компьютер даст ошибочную информацию, мол, вероятно прямое ракетно-ядерное столкновение? Тоже для уточнения связь полчаса будем ждать?
Экран на стене засветился, мигнул. На нем появилось изображение седого человека в американской военной форме. Он сидел за столом, на котором стояли раскрытый ноутбук и бутылка с минеральной водой.
Этот человек поднял руку и сказал по-русски с сильным акцентом:
– Хелло, генерал Александр! Как дела?
– Доброе утро, мистер Джордан. Все хорошо.
Собеседник заместителя министра исчерпал русский словарный запас и перешел на английский.
В колонках забормотал монотонный голос переводчика.
– Давайте по порядку. – Джордан оглянулся, и к нему тут же подошел офицер в морской форме. – Познакомьтесь, это коммодор Дик Фарелл. Теперь он отвечает за помощь местному населению на Ближнем Востоке и в Северной Африке и координирует действия наших миротворцев.
Фарелл подошел к карте, висевшей на стене, взял лазерную указку и толково, не повторяясь, обозначил маршрут следования колонны с гуманитарной помощью.
Русский генерал внимательно выслушал его, задал несколько вопросов, записал названия пунктов в блокнот, оторвал листок и, не глядя, протянул его назад. Полковник ВКС шагнул к столу, взял листок и отступил.
Джордан, видевший все на своем мониторе, удовлетворенно кивнул.
Александр Федорович откинулся на стуле, поднял голову и довольно сухо поинтересовался:
– Господа, поясните, почему американцы зашли на территорию сопредельного государства и ударили по позициям наших союзников, правительственных сирийских сил, хотя им накануне были переданы все данные об их расположении?
Джордан с сожалением развел руками и сказал:
– Никто не застрахован от ошибок. Вы должны понимать, что на войне случается и не такое.
– Понятно. – Рассерженный Александр Федорович побарабанил пальцами по столу. – Ошибка, значит. Ну что же, бывает. Посвятите в детали, что у вас с коммандос в районе Дахука? В чем проблема?
Американец охотно объяснил:
– В деревне много раненых среди мирного населения. Западная коалиция попытается сформировать колонну, которая постарается вывезти пострадавших. Нельзя ли договориться о временном коридоре для колонны в сторону правительственных войск, в Сирию?
– Что за машины?
– Два армейских грузовика, пара внедорожников и санитарная.
– Это все?
– Ночью к ним прорвались четыре БМП «Бредли» и два бронетранспортера сопровождения с десантом. Но та дорога уже перерезана большими силами боевиков.
– Неплохая охрана для раненых, – сказал генерал-полковник.
– Человеческая жизнь бесценна, Александр.
– Это будет довольно сложно. Видите ли, в таких случаях очень трудно договориться с правительственными войсками. У них свои соображения на этот счет. Может быть, вы попытаетесь прорваться в Курдистан?
– Но послушайте, господин генерал…
– Секунду, Джордан. Пока не забыл… – прервал его Александр Федорович и обернулся к офицерам. – Что там у тебя, Сергей?
Подполковник подошел к столу и положил на него красную папку.
Генерал не торопясь надел очки, открыл папку и повел пальцем по странице.
– Так, вот. Прежде всего мы хотим поздравить коммодора Дика Фарелла с повышением в должности и переводом на новое место службы.
Русские видели, как Джонсон медленно повернул голову. На экране появился Фарелл. Джонсон внимательно глянул на него. Коммодор пожал плечами.
– Второе. Выражаем благодарность коммодору Дику Фареллу за спасение экипажа российского сейнера, которому грозил плен. Наши люди высадились на берег, чтобы пополнить запасы провизии и воды. В ночное время они неожиданно подверглись нападению соединенной банды пиратов и исламистов-боевиков. Ваш офицер, на тот момент командующий группировкой миротворцев в Аденском заливе, отдал приказ. Сторожевик американских военно-морских сил вовремя открыл огонь по бандитам, которые преследовали российских моряков. По предварительным данным, в результате артиллерийского обстрела было уничтожено пять машин и двадцать восемь боевиков. Наш сейнер благополучно покинул опасные воды.
– Браво, Дик! – Джордан откинулся в кресле и посмотрел на неподвижно стоящего коммодора. – Вот, значит, как. Я и не знал. Выходит, русские теперь вам друзья? – Он многозначительно улыбнулся и покачал головой.
Коммодор сжал челюсти