Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дважды не присягают - Сергей Иванович Бортников 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дважды не присягают - Сергей Иванович Бортников

149
0
Читать книгу Дважды не присягают - Сергей Иванович Бортников полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49
Перейти на страницу:
своих героев, но после того, как самая тиражная украинская газета «Факты» (а следом за ней и целый ряд российских СМИ) напечатала большой материал о Владимире Пунько, необходимость скрывать правду отпала.

Впрочем, беллетристика не нуждается в персонализации и особой документальности. Мои криминальные истории – типичны, они могли произойти практически в любой из новорожденных стран. Наша великая Родина-мама скоропостижно скончалась, ее неразумные дети – родные сестры и братья – воспользовавшись моментом, разбежались в разные стороны, но проблемы у них остались общие.

И решаются они повсюду одинаково бездарно…

Осталось сказать, что в сентябре 2014 года Володя Пунько умер – не выдержало сердце. Земля тебе пухом, дорогой друг!

Примечания

1

Бимбер – так в здешних местах называют самогон из пшеничного зерна.

2

Друга – вторая (укр.).

3

«Погремуха» – прозвище, кличка (жаргон.).

4

«Башлять» – платить (жаргон.).

5

На веру, в долг (жаргон.).

6

Я не по этому (укр.).

7

«The best of the Beatles» – Лучшее из «Битлз» (англ.).

8

Цепура – цепочка (жаргон.).

9

Гайка – кольцо (жаргон.).

10

Прикид – одежда (жаргон.).

11

Рава-Русская – пограничный город во Львовской области Украины.

12

Бочина – то же самое, что косяк. Неправильный поступок с точки зрения понятий.

13

«Ширка» – вводимый внутривенно наркотик (жаргон.); следовательно, «ширяться» – то же, что колоться, делать инъекцию.

14

ОТО – в разные годы: оперативно-технический отдел; отдел технического обеспечения.

15

Рух – дословно: движение (укр.).

16

Пэрэсични (пересічні) – рядовые, обычные, заурядные (укр.).

17

Крысятничать – воровать у своих же (жаргон.).

18

«Вертухай» – контролер, надзиратель в местах лишения свободы (жаргон.).

19

«Гоп-стоп» – разбойное нападение (жаргон.).

20

«Кум» – оперуполномоченный (жаргон.). Соответственно, «кумчасть» – оперчасть.

21

Статью 222 «Незаконное ношение, хранение, приобретение, изготовление и сбыт огнестрельного или холодного оружия…».

22

В данном случае речь идет о калибре боеприпасов. – С. Б.

23

Хозяин – начальник исправительного учреждения (жаргон.).

24

ШИЗО – штрафной изолятор.

25

УДО – условно-досрочное освобождение.

26

Булавин В. Русская натура. Тула: Автограф, 1999.

27

«Мивина» – известная торговая марка; разновидность вермишели быстрого приготовления.

28

Д. Блажейовский – католический священник, большую часть жизни проведший в Риме. Умер во Львове в возрасте 100 лет в 2011 году. – С. Б.

29

Простопчук Василий. Торжество справедливости. Сатира и юмор. Луцк: Надстырье, 1994. «Чтобы счастливыми мы стали, нам сине-желтый флаг отдали; себе все остальное взяли» (укр.). – Перевод автора.

30

Дословно: за нас, потому что мы того стоим.

31

Пэрэмога (перемога) – победа (укр.).

32

Цыбуля – лук (укр.).

33

Именно на улице с таким названием – Резницкая – расположен центральный офис украинской Генпрокуратуры. – С. Б.

34

Буряк – свекла (укр.).

1 ... 48 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дважды не присягают - Сергей Иванович Бортников"