Книга Тень Микеланджело - Пол Кристофер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего, урод, мы тебя самого прижучим, — пробормотал сержант.
— Что ты говоришь? — спросил Рейд.
— Так, ничего. Как насчет Корнуолла и его компании?
— Им все объяснили, и у них хватит ума не высовываться, пока дело не будет сделано.
— Хорошо. На спуск к той стене я отвожу две минуты. Камень видишь?
— Валун? Ага.
— При спуске пусть все держатся слева от него, иначе я не смогу прикрыть. Пулеметы на танке дальше не развернуть.
— Понял.
— Я перестану стрелять, когда вы доберетесь до стены. Шандарахните по ней парочкой пукалок, которые вы забрали у того немца несколько дней назад. Проделайте дырку.
— А потом на прорыв?
— Не раньше, чем Терхан и остальные подавят там все, что можно, и, главное, не раньше, чем будет выведен из игры снайпер. Он тут ключевая фигура. Если ухитрится улизнуть с башни и найти какое-нибудь другое местечко, нам всем несдобровать. Понятно?
— Ясное дело.
— Ладно. Я сейчас заправлю в эти два пулемета ленты. Ровно в шесть, то есть через десять минут, мы должны услышать базуку Терхана и Винетки. Когда ты их услышишь, сразу посылай Тейтельбаума и Дорма с «браунингом» в одну из этих ложбинок. Потом в дело вступает Паттерсон со своей русской пушкой, потом ты и остальные. Глуши их из «томпсонов» и всего, что имеется.
— У Корнуолла здоровенная пушка.
— Как бы он не подстрелил из нее кого-нибудь из нас. Господи, и кому только пришло в голову давать офицерам оружие?
— Не мне.
— Ладно, действуй!
— Есть.
Рейд скользнул в темноту, а сержант по-пластунски подполз к открытой башне брошенного немецкого танка и протиснулся внутрь. Стараясь действовать как можно тише, он начал вставлять в пулеметы длинные зарядные ленты. Патроны в них имели наконечники разной окраски. Надо полагать, у немцев, как и в американской армии, разными цветами маркировались бронебойные, зажигательные и трассирующие патроны. Знать бы еще, какой цвет у них что обозначает. На то, чтобы вставить в обе пушки две двухсотпятидесятизарядные ленты, у него ушла пара минут, после чего он прищурился, бросил взгляд наружу сквозь постепенно светлеющую щель в башне и посмотрел на часы. Минут через пять там вырвется на волю ад.
Сержант ухмыльнулся, с трудом сдерживая нетерпение.
Майкл Валентайн методично шагал по верхнему этажу здания «Экслибриса», где царил полнейший разгром. Ни один выдвижной ящик не остался невыдвинутым и невытряхнутым, содержимое всех шкафов и буфетов валялось на полу. Погромщик проник через вентиляционное отверстие воздушной шахты и выбрался через маленькое, не снабженное сигнализацией окошко ванной. Финн Райан, следовавшая за Майклом, была потрясена этим зрелищем. Свой обход Валентайн закончил на кухне.
— Итак, что ты сделала, когда услышала звон разбивающегося стекла? — спросил он, усевшись за желтый кухонный стол.
— Сперва я подумала, что надо пойти посмотреть.
— А потом подумала получше и передумала, — улыбнулся Валентайн.
— Это было не как в кино. Девушка выходит на безлунный причал поискать своего парня, а из воды высовывается рука и хватает ее за лодыжку. Я не так глупа.
— Это точно.
— После Питера…
— Стекло зазвенело, и… — подсказал Майкл.
— Я повернулась, снова зашла в лифт и спустилась в офис. А потом позвонила по тому сотовому номеру, который ты мне дал.
— Значит, он так и не спустился в офис, так и не добрался до компьютера.
— Нет. Я пробыла там большую часть дня.
— Похоже, что он причинил нам немалый ущерб, но ничего невосполнимого.
— А если он вернется?
— Думаю, этого не случится. Если бы он действительно что-то искал, он бы спустился в офис.
— Он пытался нас напугать? — спросила Финн.
— Вероятно, да.
— Зачем?
— Мы слишком близко к чему-то подобрались. Копнули слишком глубоко и задели где-то сигнальные колокольчики.
— Тебе удалось что-нибудь выяснить у твоего приятеля-дилера?
— Уйму всякой всячины, — ответил Валентайн и рассказал ей о том, что узнал от Питера Ньюмена, и о своем визите к Эрику Ташену.
Финн, в свою очередь, поведала о результатах компьютерных поисков.
— И что все это значит?
— Это значит, что все гораздо значительнее, чем мы думали. Убийства Краули и Гэтти связаны, и третий человек, о котором я тебе рассказал, — тот, о котором мне сообщил мой человек в полиции, — наверняка тоже из их компании. Крессман, кажется. Пока нет никаких реальных доказательств, но похоже на то, что все они были замешаны в какой-то сделке по легализации и выведению на открытый рынок краденых и награбленных произведений искусства. Я вовсе не думаю, что данная конкретная серия убийств каким-то образом связана с тобой. Просто вся эта история с рисунком Микеланджело неудачно совпала по времени с какими-то другими событиями. Я считаю, что Краули все равно бы умер.
— Но Питер-то не мог быть причастен к «другим событиям».
— Не мог. Из чего следует, что кого-то из соучастников Краули твоя находка сильно обеспокоила. Кем бы он ни был, это он нанял убийцу Питера, члена вьетнамской банды на курьерском велосипеде.
— Значит, есть еще два убийцы?
— Да. Одному нужна ты и все, что имеет отношение к рисунку Микеланджело. Другой интересуется преступной группой, в которую входили Гэтти, Краули и этот Кресс, — иначе говоря, «кружком», о котором упоминали Ньюмен и Ташен.
— Они наверняка связаны.
— Да. И связующим фактором предположительно является искусство.
— Рынок похищенных произведений?
— Из того, что ты мне рассказала об истории францисканцев, корни должны уходить куда-то еще глубже. Этот «Кардусс-клуб», очевидно, своего рода тайное общество наподобие «Черепа и костей» в Йеле, но еще более закрытое.
— Судя по тому, что я нашла, они исчезли примерно в тысяча девятьсот сорок пятом году.
— Как и «Череп и кости», с той только разницей, что они вовсе не исчезли, а просто сменили название. Вспомни о компании, зарегистрированной в штате Делавэр. Тамошнее корпоративное законодательство содержит, пожалуй, меньше всего в мире ограничений. Вот почему ЦРУ всегда регистрирует там свои компании вроде «Эйр Америка».
— Но ты ведь не считаешь, что это какие-то шпионские штучки? — настороженно спросила Финн.
Она старалась поменьше думать о том, кто он таков на самом деле или каковы были его истинные отношения с ее отцом. Может быть, настанет черед и этих вопросов, но сейчас для них нет времени.