Книга Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеф повернулся, и на его лице появилось одновременно выражение облегчения и предвкушения. Вэлери сумела улыбнуться, но она все еще ужасно нервничала, поэтому Джо решила, что ей лучше уйти. Она открыла корзину для пикника и протараторила список того, что в ней было: клубника, сливки, бутылка шампанского и плитка дорогого шоколада, которую она купила в магазине сладостей.
Ступням Джо было приятно прикосновение прохладного песка после жаркого дня. В небе громко кричали чайки. Она начала подниматься по утесу к парковке и по дороге оглянулась только один раз.
Джеф повернул лицо к солнцу и смеялся. Вэлери тоже смеялась.
Может быть, волшебство все-таки нашло дорогу в Солтхэйвен?
Глава седьмая
– Что ж, утром на берегу трупов не было, – сообщил Стив, вошедший в кафе рано утром в субботу, чтобы купить перекусить после катания на серфе. Его гидрокостюм был, как всегда, расстегнут до талии, но соленая вода на его коже уже высохла за время прогулки под солнцем. Он заплатил за две порции фруктового салата с греческим йогуртом, как всегда не замечая восхищенных взглядов девочек-подростков, стоявших позади него.
Джо бросила монеты в кассу и закрыла ящик.
– О чем это ты?
– Я о вчерашнем вечере. Судя по всему, эти двое друг друга не поубивали.
– Ха-ха. Разумеется, они этого не сделали. Честно говоря, я верю, что все прошло хорошо. – Джо зачерпнула ложкой смесь дыни, винограда, апельсинов и клубники, потом положила сверху йогурт. – Сегодня утром Джеф принес обратно корзину для пикника и все остальное. Он сказал, что они очень хорошо провели время.
– Думаешь, свидание продолжалось всю ночь? Я не увидел их утром на песке. – Заметив, как на него посмотрела Джо, он добавил:
– Знаешь, я надеюсь, что у них все получилось. Правда. Вэлери дружит с моими родителями, она очень милая дама. Джеф не слишком общительный, но он кажется приятным человеком. Кто знает, может быть, любовь у них на горизонте. – Он отнес свою миску с салатом на ближайший столик и сел есть.
Временами Стив удивлял Джо. Вот он легкомысленный парень, мускулистый и загорелый, а в следующую минуту он оказывался более глубоким человеком, небезразличным к судьбам других, хотя он это и скрывал.
Следующими в кафе появились Бен и Чарли, и Джо сразу заметила, что мальчик оглядывается в поисках Поппи. Она, в свою очередь, сделала все, чтобы девочка появилась в кафе.
– Садитесь, где вам нравится, и я через минуту к вам подойду.
Бен провел сына к одному из столиков и под видом того, что он пошел за карандашами и бумагой, подошел поговорить с Джо.
– Она сегодня придет?
– Давай на это надеяться, – заговорщически прошептала она. Мэтт уже доставил ящик со свежей продукцией и сказал Джо, что его сестра Анна обязательно приведет Поппи в кафе, но так как у нее на руках грудной младенец, она не может сказать наверняка, когда именно.
– Чарли все утро говорил о ней. Поппи то, Поппи се. Очень мило, правда?
– Первая любовь. – Джо улыбнулась. Бен как будто собирался еще что-то сказать, но тут один из молодых людей, только что вошедших в кафе, робко позвал Джо. Это был Дэн, местный парень. Выглядел он очень уверенно, рост у него был больше шести футов, но он очень тихо заказал банку колы и маффин с шоколадной крошкой, а потом вернулся к своим приятелям. Джо поначалу думала, что все они примерно одного возраста, но теперь она уже знала, что некоторым из них уже исполнился двадцать один. Это Энджи рассказала ей почти о каждом жителе города, что-то добавили Молли и Артур, хотя ей было трудно запомнить все детали. По мнению Джо, примерно через год она будет знать о каждом жителе Солтхэйвена больше, чем это даже возможно, так как кафе было сердцем города.
Появилась группа девушек, и Чарли тут же подбежал к одной из них, в голубом сарафане в белый цветок, и крепко обнял ее. Из разговора между ними Джо поняла, что это Мэдди, няня, с которой Бен оставлял Чарли по вечерам. Мальчик показал Мэдди пресс-папье, когда Джо взяла одно из них, чтобы отнести Билли, сражавшемуся с ветром за право переворачивать страницы его газеты.
Джо убрала волосы за ухо и вернулась в кафе. К этому моменту Чарли уже отпустил Мэдди к ее подругам, а сам сел за столик к отцу и занялся рисованием. Он поднимал глаза каждый раз, когда звенел колокольчик на двери, надеясь и желая увидеть Поппи.
Джо выполнила заказ девушек, приготовила следующую порцию напитков для юношей и новые порции еды, гадая, как это все в них поместится. Когда посетители, сидевшие за дальним столиком в углу, ушли, оставив после себя больше крошек от пирога, чем было самого пирога, Джо отправилась собирать их. И тут, наконец, появилась Поппи. Еще в дверях она сразу посмотрела на Чарли. Он уже не ждал свою подружку, поэтому сосредоточился на рисовании. Но Бен заметил девочку и, как и Джо, ожидал реакции сына.
Как только Чарли увидел Поппи, он просиял ослепительной улыбкой, способной поспорить с самым ярким солнцем.
– Я оставила коляску на улице, – сказала женщина с ребенком на руках, одетая в голубые шорты и футболку горчичного цвета. Джо имела мало дела с младенцами, но этот показался ей хорошеньким.
– Ты, должно быть, Анна. – Джо обошла стойку с другой стороны, а Поппи наконец отпустила руку матери и направилась к Чарли. – А я Джо. Рада с тобой познакомиться.
– Знаешь, Молли и Артур раньше все время говорили о тебе. У меня такое ощущение, что я уже с тобой знакома.
– Я не знала, что ты из числа постоянных посетителей.
Анна легонько похлопала по спине малыша, прижавшегося головой к ее плечу.
– Раньше, еще до рождения Поппи, я часто сюда приходила. Время от времени я привозила продукцию с фермы. У нас же семейный бизнес. Молли и Артур такие милые. Давненько я их не видела. Они здоровы? – Анна перевернула малыша так, чтобы он лежал у нее на руках. Он вовсю улыбался, окончательно проснувшись, чтобы как следует рассмотреть окружающую обстановку.
Джо протянула руку и позволила ему крепко вцепиться в ее пальцы. Он был заворожен ярко-красным лаком на ее ногтях.
– Они здоровы, спасибо.
– Раньше Мэтт все время о них беспокоился.
– В самом деле?
– Он говорил, что иногда они выглядели очень уставшими.
– Думаю, Дед был на пределе к тому времени, когда я приехала, чтобы им помочь. Он пытался делать вид, что это не так, что мы напрасно переживаем из-за него. Но пока мы работали вместе, чтобы он передал мне бразды правления, я поняла, что Дед нуждается в полноценном отдыхе. Каждый вечер после закрытия кафе он едва взбирался на холм, чтобы прийти домой и сразу рухнуть на диван.
– Ты правильно поступила, что приехала. Артур кого-нибудь слушает, врачей или Молли?
Джо улыбнулась.
– Кое-как слушает, и голова у него больше не кружится. – Она скрестила пальцы на удачу так, чтобы Анна это видела. – Мы надеемся, что вовремя обратили внимание на его переутомление и высокое давление, пока не случилось кое-что похуже. Мне очень хочется, чтобы они получали удовольствие от кафе, но теперь как посетители.