Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер

257
0
Читать книгу Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 59
Перейти на страницу:

— Нет, сэр. Он вышел через парадную дверь.

— Какую дверь?

— Входную дверь, которая ведет к месту, где стояли машины, иуехал.

— Как вы узнали, что он уехал? — поинтересовался адвокат.

— Ну, я точно не знаю, что он уехал. Просто я видел, как онвышел, а затем я услышал звук отъезжающей машины. А еще позже фарыразворачивающейся машины осветили окна вестибюля. Машина описала круг иисчезла.

— А вы не видели этого мужчину еще раз, прежде чем войти взал суда сегодня, чтобы дать показания?

— Да, сэр, видел.

— Где же вы его видели?

— Мне предложили опознать мужчину, содержавшегося в тюрьме.

— Там присутствовали еще какие-нибудь мужчины? — спросиладвокат. — Или вам показали только этого мужчину?

— Нет, сэр. Там был только этот мужчина. Но они сделали так,что ему пришлось пройти поблизости от меня, чтобы я смог разглядеть, как онидет, его походку, его осанку, ну и тому подобное.

— Таким образом, — спокойным тоном продолжал Мейсон, — выузнали цвет одежды на этом мужчине и на том, что выходил из телефонной кабины?Это был коричневый пиджак?

— Похоже, коричневый. Я так думаю, сэр.

— А какого цвета были брюки?

— Темные.

— А галстук?

— Галстук у него был… дайте вспомнить… Нет, галстука в обоихслучаях я не заметил.

— Значит, вы не знаете, был ли на нем галстук?

— Нет, сэр.

— Почему?

— Потому что я ни разу не видел его спереди.

— А вы не заметили в его облике чего-нибудь необычного?

— Нет, сэр.

— На нем была шляпа?

— Я… я не могу вспомнить.

— Вы не помните, была ли на нем шляпа?

— Не помню, сэр.

— А вы не обратили внимания, какого цвета были у него носки?

— Нет, сэр, — ответил улыбнувшийся при этом вопросе Скенлон.

— Или какого цвета была рубашка? — не обратил внимания наего улыбку Мейсон.

— Рубашка, конечно, у него была… А вот цвет… нет, я непомню, сэр.

Так, — констатировал Мейсон, — вы опознали мужчину, котороговы видели только одним глазом, через щель в двери, в полумраке вестибюля,мужчину, которого вы никогда в жизни не видели до тех пор, пока полиция неуказала вам на него в тюрьме и…

— Нет, сэр, это не так. Я сам указал на него полиции.

— В тюрьме?

— Да, сэр.

— Вы были там с полицией?

— Да.

— Другие заключенные присутствовали при опознании?

— Нет, был только он.

— И вы говорите, что полиция вам на него не указывала, —саркастическим тоном проговорил Мейсон. — Разве они не сказали, что собираютсяпоказать вам человека с целью провести опознание.

— Ну, они сказали, что хотели бы, чтобы я взглянул на этогомужчину на предмет опознания.

— А затем его одного привели во двор, или в мрачнуюнеосвещенную камеру, или еще в какое-нибудь помещение, где вам предоставиливозможность посмотреть на него?

— Да, сэр.

— А не хотите ли вы рассказать мне о том, что один изполицейских при этом говорил вам фактически следующее: «Это он. Приглядитесь кнему внимательно. Обратите внимание на его походку, взгляните на него, когда онобернется».

— Да, что-то в этом роде они говорили.

— А вы опознали мужчину до того, как офицер начал вам этоговорить?

— Нет, сэр, — признался Скенлон, — это произошло после.

— Когда?

— После того, как он прошел невдалеке от меня.

— Понятно. Как только офицер полиции сказал вам, что хочет,чтобы вы опознали этого мужчину, вы сразу же указали на него и сказали: это тотсамый мужчина. Не так ли?

— Нет, сэр. Я очень долго присматривался к нему, прежде чемопознал.

— Что вы понимаете под словом «долго»? — спросил Мейсон, нескрывая иронии. — Десять, пятнадцать или двадцать секунд?

— Это было минуту, а может быть, и больше, сэр.

— Может быть, две минуты?

— Может быть.

— А может быть, дольше?

— Может быть, и дольше.

— А три минуты могло быть?

— Вполне возможно, сэр. Я хотел удостовериться, прежде чемчто-либо говорить.

— Иначе говоря, — сказал Мейсон, — у вас ушло три минуты натщательное изучение представленного вам мужчины при хорошей видимости, чтобыприйти к выводу, что он был именно тем мужчиной, который говорил по телефону всоседней с вами кабине?

— Ну да… это могло быть по истечении трех минут.

— Теперь, когда вы увидели этого мужчину, которого вызаметили в Тихуане в ту злополучную ночь, — продолжал говорить адвокат, — вынаблюдали за ним после того, как он покинул телефонную кабину и пока он шел повестибюлю?

— Да, сэр.

— Он быстро шел?

— Он шел довольно быстро.

— И вы не видели его до тех пор, пока он не прошелнескольких футов от телефонной кабины?

— Да, думаю, вы правы, сэр.

— Сколько он прошел, прежде чем вы увидели его? Шагов пять?— задал очередной вопрос адвокат.

— Возможно.

— А вы не видели его после того, как он вышел через входнуюдверь?

— Нет, сэр.

— Так. За сколько шагов можно пересечь вестибюль гостиницы?

— Я думаю, шагов за десять.

— Тогда получается, что вы видели его только идущим быстрымшагом на расстоянии десяти шагов?

— Да, сэр.

— И вы наблюдали за ним всего лишь одним глазом?

— Да.

— В полумраке?

— Точно, сэр.

— Мужчина был повернут к вам спиной?

— Вы совершенно правы, сэр.

— Значит, именно поэтому вам было трудно узнать его, когдавас пригласили для опознания? Не так ли?

— Что вы хотите этим сказать?

1 ... 48 49 50 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело незадачливого жениха - Эрл Стенли Гарднер"