Книга Дикий остров - Брайони Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сюда.
Проследив за его пальцем, я выдохнул с облегчением. Следующая точка была совсем близко – примерно полмили от убежища. Захватим ребят и сразу же двинемся. Нужное место расположилось где-то на границе озера, образовавшегося в низине между тремя вершинами.
Разобравшись с координатами, мы наконец обратили внимание на маленькую коробочку внутри тайника.
– Эта побольше будет, – прошептал я. Уилл потянулся было за ней, но я остановил его: – Давай не будем.
– Тебе разве не интересно? – Он вырвался и с трепетом прикоснулся к ней кончиками пальцев.
– Не особо. – Но я не стал больше ему мешать. Наши глаза встретились. – А может…
– Что «может»?
– Что, если мы просто выкинем ее, – предложил я, – остальные не узнают, что нужно положить в тайник, и тогда у них не будет стимула продолжать охоту.
Уилл замер, взвешивая мое предложение. В его глазах танцевали огоньки.
Я забрал у него коробку и замахнулся.
– Стойте!
От неожиданного крика я выронил коробку, как будто она вдруг раскалилась докрасна. Дремавшие птицы перепуганно вспорхнули с утеса. Низкий голос был знакомым. Мы обернулись и увидели, как на фоне рассветного багрянца к нам двинулось пятеро.
Бежать некуда. Мы в ловушке!
Уилл угрожающе поднял ледоруб. До неприятеля еще было прилично, но обогнуть их никак бы не удалось.
– Подержи-ка, – прорычал Уилл.
Я рефлекторно поймал летящий мне в руки тайник. Из камня во все стороны брызнули искры – Уилл одним ударом раскроил цепь, удерживавшую ящик. Свободная от своего пленника, она скользнула обратно в ямку.
Он тут же выхватил ящик у меня из рук, прокричав:
– Хватай маленькую! – И сломя голову понесся прямо в море.
Не задавая вопросов, я повиновался и побежал за братом, стараясь не думать, что может так отвратительно шлепать о холодный металл контейнера.
– Эй! Вы чё задумали?
Я повернул голову и увидел, как преследователи тоже поднажали. Дистанция между нами быстро сокращалась.
От мыса остались только камни, торчащие из воды. Мощно толкнувшись, Уилл перепрыгнул на самый дальний из них. Мы очутились на самом краю острова. Балансируя над бездной, он поигрывал коробкой с координатами. Я догнал брата и присоединился к нему, вытянув над волнами маленькую коробочку.
Враждебная команда замерла в ожидании.
– Ах вы…
Уилл тряхнул тайник:
– Не это ищете?
Первым заговорил рыжий. Его лицо было так густо усеяно веснушками, что издалека он выглядел смуглым. На лбу и подбородке кожа частично сошла, обнажив белые пятна. Он неприятно осклабился:
– Ты чего это задумал, дружище?
Вместо ответа Уилл еще убедительнее потряс коробку.
– Кёртис, его надо остановить, – встрял один из приспешников.
Из всей оравы этот был самым низким и щуплым. Из-под толстого стекла очков знакомо сверкнула пара пустых, ничего не выражающих глаз. Я мельком взглянул на Уилла.
– Ну ладно, чё вам надо? – требовательно произнес Кёртис.
– Дай нам спокойно уйти, – прокричал я.
Пятеро голов тут же хищно переключились на меня.
– Как тя звать-то? – спросил Кёртис.
– Это не важно. – Я облизнул пересохшие губы.
– Чё в коробке?
– Не смотрели.
– Кладите коробку и сможете уйти. – Кёртис заговорщически посмотрел на своих дружков: – Мы же их пропустим?
Все дружно закивали. На их лицах не дрогнул ни один мускул.
– Твари! – вырвалось у меня куда громче, чем я планировал. – Я понятия не имею, что в этой, но я точно знаю, что было в последней, и, насколько я вижу, никто из вас не расстался с ухом!
Я неосторожно тряхнул коробочку, и, к ужасу для меня, ее крышка распахнулась. Я взвизгнул от отвращения и отскочил в сторону: что-то склизкое вывалилось из нее, упало мне на ногу и едва не плюхнулось в воду.
Кёртис рванулся вперед и протянул руку, но Уилл угрожающе дернулся, собираясь выкинуть следом и вторую коробку.
На самом краю камня болталась отрубленная кисть Кармен. Из пяти некогда нежных пальчиков теперь оставалось лишь четыре, уродливо скрюченных в трупном окоченении.
Меня стошнило, и рвота мерзким пятном закачалась на воде.
– Э-это же рука Кармен, – пролепетал я, глядя на Уилла, – тату. М-может отнесем ей… ее м-можно пришить обратно?
Громко рыгнув, один из шестерок Кёртиса произнес:
– Ты чё, телик не смотришь? Ее нужно хранить в холоде.
– Слишком поздно, – согласился Уилл.
Мы дружно уставились на руку. Кёртис занес резак, но я предупредительно взмахнул топориком:
– Не подходи!
– Или что?
– Если не отойдете, – я указал на подножие скалы, у которой гнездились птицы, – я скину Кар… руку в море.
Кёртис махнул головой, и его банда отошла назад.
– Кёрт, дружище, это уже слишком, – громко посетовал парнишка с синяками и ссадинами на лице, – ухо… ну даже палец – еще ладно. Но рука… слушай, впереди еще два ящика, и чё будет в последнем? Голова?
– Заткнись, Кайл. – Кёртис повернулся ко мне: – Дальше что?
– Мы дойдем с коробкой вон дотуда, – я показал на кусок камня, нависавшего над утесом в другом конце пляжа словно орлиный клюв, – а вы стойте, где стоите. Там мы оставим коробку. Заберете ее, когда мы уйдем.
– Откуда нам знать, что вы не прихватите ее с собой?
– Неоткуда, – Уилл вызывающе приподнял бровь, – но и не верить нам причин у вас нет.
– Твой друг собирался ее выкинуть, – прокричал Кёртис.
Уилл посмотрел на меня:
– Значит, маленькую мы оставим здесь, а большую возьмем с собой. Идет?
Я аккуратно положил пустую коробочку рядом с кистью Кармен, старясь не смотреть на нее.
– Идет, – махнул рукой Кёртис, – уходите.
– Не дергайтесь, или коробка улетит так далеко в море, что вы ее не найдете, – предупредил Уилл.
– Мы тут.
Мое сердце бешено колотилось, когда мы сошли с камней и прошли мимо ребят Кёртиса. Пять пар хищных глаз неотрывно следили за нами. Затем Кёртис дал команду, и двое парней пошли за рукой и коробочкой.
– Мне кажется, неправильно оставлять им ее руку, – промычал я.
– Я знаю. – Уилл все еще был наготове замахнуться и швырнуть тайник в море.
Он шел, не отрывая глаз от Кёртиса. Наконец мы дошли до утеса, на который я показывал, и Уилл медленно, будто в руках у него была бомба, опустил коробку на землю.