Книга Вендетта - Бронислава Вонсович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, предположим, я откажусь. И что будет дальше?
– Поступлю в университет, – неуверенно предположила девушка.
– Тебе не дадут этого сделать. И я уже объяснял почему.
– Тогда просто вернусь к родителям.
– И вынуждена будешь выйти замуж за Ченцо.
– Почему это? – испуганно вскинула глаза Франческа.
– По двум причинам. Первая – наша семья официально приняла на себя обязательство. Вторая – ты уже длительное время живешь в его доме. Если я откажусь, он обязан будет на тебе жениться, ибо, как я уже говорил ранее, твоя репутация пострадала в результате побега и проживания с нами в течение длительного времени.
– Роберто, – вкрадчиво сказала Франческа, – а если ты поможешь мне поступить, а я подумаю по поводу своего отношения к нашему браку?
– Что-то мне подсказывает, – заметил парень, – что в этом случае после глубокого раздумья ты скажешь, что не можешь стать моей женой. Но я не буду возражать, если ты захочешь учиться после нашей свадьбы.
– Что-то мы все болтаем и болтаем, а время, отведенное на разминку, проходит, – сказала Ческа, раздосадованная тем, как легко раскусил ее жених. Да, опыта воздействия на мужчин не хватает катастрофически, но где же его взять?
Девушка бежала уже второй раз вокруг дома, когда в голову пришла мысль, разом улучшившая ее состояние. Ведь маг, который ее караулит, будет ориентироваться на ауру, а ее тоже можно замаскировать. Нужно попросить Изабеллу, ведь училась же она чему-то в этом магическом заведении? Значит, должна помочь. Правда, если вспомнить ее фильтр от запахов, маскировка тоже может оказаться дефектной.
«Главное – попасть за ограду университета», – оптимистично подумала Франческа. – Там уже не страшны никакие откаты. Изабелла как раз сегодня приходит, вот удача. Как бы ухитриться поговорить с ней, чтобы никто не слышал?»
Ее лицо стало таким довольным, что Роберто всю разминку подозрительно посматривал на невесту, недоумевая, что же ее сделало такой счастливой.
Ческа успела принять душ, в очередной раз порадовавшись, что чистка одежды входит в список ее магических умений, когда капитан Санторо пришел вместе с полковником и его дочерью. Изабелла сияла от удовольствия.
– Франческо, – начала она с порога, – какая несправедливость, что вы пропустили вчерашний вечер! Я уверена, на следующий бал вам пришлют персональное приглашение, я об этом лично позабочусь.
Франческа немногословно поблагодарила за заботу, с интересом прислушиваясь к доносящемуся из кухни зычному голосу полковника Вальсекки. Самое удивительное, что иноры Кавалли не было слышно. Ей только иногда удавалось вставить отдельные слова или междометия. Похоже, правду вчера сказал Роберто о склонности начальника гарнизона. Изабелла заметила, куда посматривает ординарец капитана Санторо, и недовольно нахмурилась.
– Ваша кухарка – ужасная женщина, – заявила она. – Более ограниченной и вульгарной особы я не знаю. Представляете, она заставила меня вчера убирать в наших комнатах. А это обязанность подчиненных моего отца.
– Это еще не страшно, – усмехнулся Винченцо. – Убираете вы магией, что требует не так много времени и сил. Вот Франческо она вообще заставила лук резать, а Роберто – ходить на рынок.
– Почему вы позволяете ей распоряжаться своим подчиненным и своим братом? После таких выходок ее сразу нужно было уволить! Более того, я удивлена, что вы до сих пор этого не сделали.
– Видите ли, инорита Изабелла, – задумчиво сказал капитан, – лично я не вижу никаких причин для ее увольнения. Все, что она делала, пошло на благо как Франческо, так и Роберто.
– А я полностью согласен с нашей гостьей, – влез Роберто. – Давно надо было выгнать эту женщину. Готовит она хорошо, но ведь хамит постоянно. И твоего ординарца против меня настраивает.
– Ты это в последнее время и сам хорошо делаешь, – выразительно глядя на брата, сказал Винченцо. – Я тебя уже несколько раз предостерегал, но ты меня не слушаешь.
Франческе показалось, что в словах капитана присутствует намек на то, что он все знает, причем не только то, что она – девушка, но даже то, что она – невеста его брата. Ческа даже потрясла головой в надежде выбросить эту глупую мысль. Ведь Роберто обещал брату ничего не рассказывать, а видеть ее тот точно нигде не мог.
Она с подозрением уставилась на Винченцо, но он ответил совершенно невозмутимым взглядом.
– Мы сегодня будем обедать? – недовольно спросил Роберто, которому не понравились намеки брата и последующие его переглядывания с невестой. – Инору полковнику не стоит так много времени проводить в кухне. А то его тоже что-нибудь заставят резать.
– Хоть вы ему это скажите, – умоляюще произнесла Изабелла. – Она когда в гарнизоне была, отец больше занимался ею, чем собственными обязанностями. Форменное безобразие!
– Он был обеспокоен ее положением, – попыталась вступиться за полковника Франческа.
– А сейчас он чем обеспокоен? – справедливо поинтересовалась Изабелла.
Ческа только плечами пожала. Хотя ей и хотелось ответить, что сейчас начальник гарнизона обеспокоен изменением собственного семейного положения, девушка прекрасно понимала, что такая версия не вызовет восторга у его дочери. Возможно, она вызвала бы восторг у Роберто, будь полковник готов немедленно вести свою избранницу в храм.
Франческа покосилась на жениха. Тот был чем-то не очень доволен и явно даже не рассматривал подобный вариант удаления кухарки из дома брата.
Полковника изъять из кухни удалось с большим трудом, у присутствующих даже создалось впечатление, что он предпочел бы пообедать прямо там, за рабочим столом иноры Кавалли, которую комплименты начальника гарнизона приводили в большое смущение, и она постоянно пыталась положить что-либо лишнее в уже полностью готовые блюда. У Винченцо при взгляде на творящееся в кухне безобразие даже появилась мысль пригласить кухарку пообедать с ними, но по размышлении он счел, что это будет чрезмерной заботой о полковничьем благе.
– Папа, ты ведешь себя неприлично, – заявила Изабелла, когда компании наконец удалось приступить к обеду. – Проводить столько времени с кухаркой…
– Я хотел узнать, не досаждали ли ей орки, – смущенно сказал полковник.
– Если учесть время, которое ты потратил на это, возникает уверенность, что ты знаешь поименно всех жителей Степи и опрашивал о каждом персонально, – зло сказала дочь. – Незачем тратить время на таких особ.
– Инора Кавалли – достойная женщина, – возразила Франческа, возмущенная столь пренебрежительным отзывом.
– Франческо, только не надо меня убеждать, что вы действительно в нее влюблены, – колко сказало Изабелла. – Достоинства ее, конечно, очень весомы, но пусть она их держит подальше от моего отца, а то еще раздавит ненароком.
– Изабелла, что ты себе позволяешь! – не выдержал полковник. – Зачем ты говоришь подобные вещи о такой замечательной женщине?!