Книга Кукла. Красавица, погубившая государство - Елена Садыкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Этот план с твоим директорством неплохой. Есть люди-бренды, которые формируют вокруг себя и компанию, и коллектив.
– Интересно, какой коллективчик там собрался без меня, под моим руководством.
– Спроси у Кирилла.
– Уже спрашивал, но он не знает. Девушка представлялась как Вика. Но паспорт она не показывала. Так что имени точно сказать не могу.
– Дома ты бы еще какое-то время и не подозревал, что у тебя есть еще одна компания…
Данил покачал головой.
– Да. Компания, которая пользуется моим именем для раскрутки бизнеса. Они бы потом просто сменили учредительные документы, так что я бы ничего и не узнал.
– Если бы не возникли проблемы с налогами и чем другим.
– Тут бы я ничего вразумительного сказать не смог.
– Они бы и не стали доводить до этого. Скорее всего, это компания с определенными краткосрочными целями. Значит, здесь от твоего имени представляются разные проекты.
– Теперь понятно. Китайцы удивляются, зачем я представляю две разные компании с одинаковыми проектами и разными ценами.
– И почему-то верят, что человек, ведущий с ними переговоры от твоего имени, имеет все полномочия.
– Потому что этот человек постоянно сопровождает меня, выполняет важные поручения, присутствует почти на всех переговорах.
– Маргарита? У нее бы мозгов не хватило.
– А ей они и не нужны.
– Хорошие мозги были у твоего бывшего зама.
– Скорее, у его тестя, Бориса. А Павел… Так, умная серая мышка.
– Так за что ты его все-таки убрал?
– Слишком большую дыру прогрыз в сети, которую я плел несколько лет.
– Понятно.
Данил промолчал. Тогда я осмелела и на одном дыхании выпалила:
– Я вчера видела Николая. Он в Пекине.
Данил перестал жевать и в упор посмотрел на меня. Николай – это мой бывший, обычно он старательно упускался из наших разговоров. Слишком тяжело я переживала когда-то разрыв. Данил знал об этом, и это мое прошлое иногда его сильно беспокоило. Бесполезно было убеждать мужа, что на этом пепелище ничего взойти не может. Он всегда рассматривал старые связи как временно приостановленные и готовые к продолжению в любой подходящий (или неподходящий) момент. Только крайний случай мог меня заставить упомянуть о Николае. На сегодня «Версия», компания Николая, была одной из самых удачливых и быстрорастущих. Причем до сих пор они держалась западного направления, по крайне мере, я так думала до вчерашнего вечера, пока он не проехал мимо меня на Ванфуцзин.
Данил помрачнел. Наверное, тоже подумал о новом Азиатском перекрестке, где скоро сойдутся многие интересы.
– Интересно, а дома сегодня кто-нибудь остался?
Муж положил салфетку на стол и пристально посмотрел на меня.
– У тебя все? Или есть еще что-нибудь для меня?
Я торопливо покачала головой.
– Все.
Не дав мне дожевать, Данил быстро поднялся и чмокнул меня в макушку.
– Мне пора.
Я постаралась не подавиться:
– Позвони, когда освободишься.
Я отправилась к господину Ли. Таксист не смог подъехать прямо к дому из-за траншеи, которая появилась, видимо, вчера ночью. Никогда нельзя точно знать, что тебя ждет в Пекине на следующий день. Увлеченные реконструкцией столицы, китайцы быстро сносили старое и возводили новое. Так что пришлось немного пройтись. Подойдя к дому, я увидела, что входная дверь не заперта, потянула круглое кольцо на себя и тихо вошла во внутренний дворик. Садовник что-то притаптывал у куста пионов. Увидев меня, махнул рукой на свою работу и взялся проводить меня в дом. Из-за яркого утреннего солнца в доме было слишком светло, и это совсем не вязалось с атмосферой, царившей вокруг. Андрей сидел на диване в том же утреннем халате, рядом с ним расположился старый слуга. Старик было поднялся при моем появлении, но я покачала головой, и Андрей жестом усадил его обратно. Я устроилась в кресле напротив. Андрей иногда переходил на русский, чтобы и мне было понятно, о чем речь.
Они говорили о Мэй.
– Так ты говоришь, что врачи вынесли заключение – смерть от отравления.
– Да, я сегодня был там при вскрытии – мой приятель из полиции дал мне пропуск.
Господин Ли покачал головой.
– Неожиданное заключение.
Старик мрачно улыбнулся.
– Даже такой плохой врач как я может сказать, что это не было отравление. Никаких симптомов. Наверное, просто не хотят лишних хлопот.
– Я думаю, что смогу найти того, кто это сделал.
– Господину незачем этим заниматься. Я могу сказать вам, кто это.
Господин Ли удивился.
– Откуда ты можешь знать?
– Это старая история. Когда-то красивая, но своенравная девушка отвергла молодого человека, который стал монахом. Самого великого Фан Ши. Потому что полюбила вас, господин.
Андрей пристально посмотрел на старика:
– Как ты можешь говорить такое о своей покойной жене!
– Я хорошо знал мою Мэй. Простите меня, господин.
Старик сидел, вжавшись в диванную подушку, обхватив руками живот, как будто ему было очень больно. Мы вышли в сад, чтобы дать ему время оправиться.
Чтобы перевести разговор на другую тему, Андрей сказал:
– У нас еще одно необычное происшествие. Пропала связка ключей, принадлежавшая Мэй.
Я предположила:
– Может, ее увезли в морг с этой связкой, а потом где-нибудь забыли или отдали кому-нибудь по ошибке?
– Я тоже так подумал. Позвонил в морг и попросил осмотреть вещи покойной, которые мы еще не забрали. Человек, который дежурил вчера вечером, ключей не нашел.
– Может, у него есть напарник?
– Конечно. Напарник этот рассказал, что почти сразу после того, как привезли тело Мэй, пришел какой-то мужчина. Он сказал, что он от господина Ли и хотел бы забрать ключи от дома, которые наверняка находятся среди вещей покойной.
– И они отдали ему ключи?
– Да. Правда, они попросили его написать расписку.
– Это разумно с их стороны. И кто же их забрал?
– Я не знаю, кто их забрал.
– А по документу в расписке можно определить, кто он?
– Вряд ли.
– Почему?
Ли отвел глаза и произнес, почти не разжимая губ:
– Он показал документ нашего повара.
Пауза длилась довольно долго. Я не выдержала:
– Может, стоит расспросить повара?