Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь срывает маски - Валери Боумен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь срывает маски - Валери Боумен

1 279
0
Читать книгу Любовь срывает маски - Валери Боумен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 76
Перейти на страницу:

– Что да? – уточнил он, на миг оторвав губы от груди.

– Да, пожалуйста…

Палец безостановочно кружил в тайном местечке, и бедра начали сами собой двигаться в заданном ритме. С закрытыми глазами, стиснув зубы, Джейн изо всех сил дернула связанными руками.

– Ах, ты такая горячая. Горячая, влажная и…

Гаррет застонал от острого, болезненного вожделения. Хотелось разорвать путы, дотронуться, обнять, погладить. Она прогнулась еще смелее и подставила грудь жадному рту.

Давление между ног неумолимо нарастало, дыхание вырывалось короткими неровными толчками. Джейн приглушенно вскрикнула и попыталась увернуться, однако палец настойчиво следовал за каждым движением бедер, не позволяя прервать контакт.

– Гаррет, больше не могу, – в отчаянье прошептала Джейн.

– Можешь, – хрипло возразил он, ни на миг не прерывая настойчивого движения. Щетина на подбородке щекотала нежную кожу, медленно сводя с ума.

Палец продолжал немилосердно терзать.

– Гаррет! – в последний раз позвала Джейн и провалилась в небытие под властью неведомой прежде силы.

Вернувшись к действительности, Джейн обнаружила, что Гаррет уже привел в порядок юбку и теперь бережно развязывал запястья. Руки немного затекли, но даже это ощущение казалось прекрасным. Он обстоятельно растер каждую ладонь и вернул в нормальное состояние, а потом поднес ее пальцы к губам и поцеловал все по очереди. Все еще тяжело дыша, прижался влажным лбом к ее лбу.

Она протянула руку, чтобы ощутить эрекцию, однако он не позволил и снова завел ладонь за голову.

– Нет, – произнес хрипло и жадно, властно поцеловал. – Если не хочешь, чтобы овладел тобой здесь и сейчас, вот на этом диване.

Честно говоря, крамольная мысль уже мелькнула в мозгу. Если то, о чем он говорит, будет похоже на только что испытанное блаженство, следует немедленно согласиться. Одно плохо: жизнь сразу серьезно осложнится. Поэтому Джейн ответила поцелуем. Гаррет только что подарил самые восхитительные моменты в жизни, и поцелуй показался слишком слабой благодарностью.

– Это было… невероятно, – добавила она, но и эти слова прозвучали вяло.

– Аромат сирени сводит меня с ума, – пробормотал Гаррет, обжигая ее ухо влажным дыханием. Снова поцеловал, провел языком по мочке, и Джейн сразу вспыхнула. О, что этот человек с ней делает!

– Итак? – спросил он, уткнувшись носом в висок.

– Итак? – эхом повторила Джейн, с трудом шевеля губами.

– Что ты об этом думаешь?

Не открывая глаз, Джейн улыбнулась и глубоко, неровно вздохнула.

– Ты прав, несравнимо лучше, чем читать книги.

– И? – подсказал он.

– И повесы действительно способны кое-чему научить старых дев.

Она ощутила ответную улыбку, смущенно откашлялась и добавила:

– Больше того: полагаю, что придется повторить пройденное.

– Правда?

– Да. Потому что не до конца уверена, что усвоила все нюансы первого урока. Может потребоваться дополнительное объяснение.

Он страстно поцеловал ее в губы.

– Буду счастлив вступить в должность постоянного учителя.

Глава 31

В десять часов утра Джейн сидела рядом с Люси во втором ряду старинной каменной церкви и ждала начала церемонии венчания леди Кассандры Монро и лорда Джулиана Свифта, графа Свифтона. Погода выдалась прекрасная – прохладная и солнечная. Викарий стоял перед многочисленными гостями в белом облачении и широко улыбался: подобного оживления его маленький храм не знал со времени венчания родителей невесты.

– Она выглядит изумительно, – прошептала Люси со слезами на глазах. – Посмотри, я уже плачу.

– Да, очень красивая, – согласилась Джейн тоже шепотом. И правда, в великолепном белом, расшитом серебряными бусинами платье с длинным шлейфом, в пышной фате леди Кассандра предстала сказочной принцессой. – И даже красное пятно на носу растаяло.

– Очень любезно с его стороны, не так ли? – рассмеялась герцогиня.

Джулиан надел парадную военную форму и явился публике истинным военным, облеченным графским титулом.

Леди Морланд, матушка Кассандры, сидела в первом ряду и заливалась счастливыми слезами, в то время как растроганный супруг тщетно пытался ее успокоить.

– По крайней мере, теперь она перестанет меня ненавидеть, – продолжила приглушенную беседу Люси. – Пусть я и вышла замуж за герцога, но титул Свифтона намного старше и престижнее титула Кларингтона. Наверное, поэтому она и рыдает.

– Отвратительно, – вставил сидевший рядом с супругой Дерек, и Люси тут же ткнула его локтем.

Джейн предостерегающе взглянула на подругу, однако сдержать улыбку не смогла.

– Что ответила твоя мама, когда ты сказала, что миссис Банбери уехала рано утром? – с любопытством осведомилась Люси.

– Осторожно, – предостерегла Джейн. Мама сидела всего лишь через два человека, по другую сторону от папы. Сама она заговорила еще тише. – Я объяснила, что вчера компаньонка внезапно ощутила приступ жара и связала дискомфорт с несварением желудка. – Джейн хитро улыбнулась. – И вот теперь она возвращается в Лондон.

Люси сдержанно кивнула и ответила также очень тихо:

– Новость исключительно приятная.

Дерек скептически взглянул на дам и покачал головой.

Повод для радости действительно существовал. Теперь, когда миссис Банбери благополучно отправилась в путь, вместе с ней исчезла первая и в глазах Джейн самая значительная проблема. Вторая проблема в лице миссис Лэнгфорд все еще оставалась, но Джейн ее не боялась. Теперь, когда выяснилось, на что способна вдова, следовало просто держаться в стороне. Завтра все гости вернутся в Лондон, и сделать это будет совсем просто. Пусть миссис Лэнгфорд и провозгласила собственные намерения относительно мистера Апплтона, однако сам Гаррет вчера вечером недвусмысленно доказал, на кого направлены его чувства.

Джейн вздохнула и сосредоточилась на алтаре, где Кассандра и Джулиан обменивались клятвами в вечной любви. Очень красиво. Счастливые улыбки на лицах невесты и жениха убедительно доказывали всем собравшимся их абсолютную искренность. Люси плакала. Даже большой, сильный, бесстрашный Дерек выглядел так, словно пытался скрыть слезы. Сама Джейн никогда не плакала и очень гордилась собственной выдержкой, однако слова свадебной церемонии тревожили сердце.

Голос викария гулко раздавался под старинными сводами:

– Джулиан Николас Джеймс Свифт, согласен ли ты взять в жены эту женщину и жить вместе с ней по Божьему указанию в священных узах брака? Готов ли любить ее, утешать, почитать, поддерживать в болезни и в здравии, отвергая других и оставаясь рядом с ней до конца своих дней?

1 ... 47 48 49 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь срывает маски - Валери Боумен"