Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Там, где умирают корабли - Уильям Дитц 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Там, где умирают корабли - Уильям Дитц

221
0
Читать книгу Там, где умирают корабли - Уильям Дитц полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 80
Перейти на страницу:

Толпа застонала от разочарования.

— Да она гроша ломаного не стоит! — выкрикнул какой-то мужчина.

— Боже! И это называется товаром? Нет уж, увольте меня от такой выгоды! — И женщина с негодованием замотала головой.

Аукционер испугался, что люди разойдутся, и поднял руки, призывая к вниманию:

— Подождите! Бог свидетель, сделка и впрямь выгодная. Я дешево отдам девчонку, уверяю вас! А что скажут джентльмены? Вам нравятся молоденькие? Не упустите свой шанс!

От этих слов Дорну стало просто дурно. Он шагнул вперед. Рядом встал еще какой-то мужчина. Он поминутно облизывал растрескавшиеся губы, а его глаза горели огнем нездорового возбуждения. Он крикнул:

— Я ее беру! Даю дюйм провода за девчонку!

Дорн прикинул вес металла в своем кармане и решил, что там не меньше трех-четырех унций. Он Сказал:

— Даю три унции металла и предлагаю прекратить торг!

Работорговец посмотрел на второго аукционера, но тот отрицательно покачал головой. Тогда он закричал, не скрывая радости:

— Продано молодому джентльмену за три унции металла! — и вновь обратился к толпе: — Прошу запомнить, друзья, мы не только продаем, но и покупаем! Если вам нужны лишние деньги, не сомневайтесь, заходите! До встречи на следующей неделе!

Дорн отдал свой металл женщине и взял девочку на руки. Она застонала, пробормотала что-то бессвязное и вновь впала в забытье. Толпа начала расходиться. Кто-то отпустил грязную шутку в адрес Дорна. Люди захохотали. Юноша вспыхнул от смущения и поспешил уйти.

Только через несколько минут бесцельного блуждания осознал, что наделал. Ему негде было приютить девочку. Он не знал, как ее лечить, и теперь у него даже не было средств, чтобы купить ей хоть какую-нибудь еду. Как же быть?

Но оказалось, что его ноги знали ответ с самого начала, потому что когда Дорн принял решение идти к Ла-Со, он был уже на полпути к его домику. Ничего не изменилось на тропинке за эти недели, разве что грязи стало поменьше, но все равно нести девочку приходилось осторожно. Уже стало совсем темно, и дверь в жилище траанца была закрыта. Однако в окошке горел свет.

Так как руки у него были заняты, Дорн толкнул дверь ногой. Траанец окинул взглядом девочку и пригласил юношу войти, сказав при этом:

— Положи ее на постель. Что случилось?

Пока Ла-Со осматривал девочку, издавая при этом странные щелкающие звуки, Дорн коротко рассказал ему про сегодняшний аукцион. Закончив осмотр, траанец стал копаться в своем небогатом запасе лекарств. У девочки лихорадка, это несомненно, весь вопрос в том, чем она вызвана. Слушая Дорна, Ла-Со мысленно анализировал возможные варианты.

— Поэтому я и пришел к тебе, — закончил Дорн свой рассказ.

— Это хорошо, что ты пришел ко мне, — спокойно ответил траанец. — Доктора компании не хотят тратить время, силы и лекарства на тех, кто не способен к тяжелой физической работе. К счастью, один из моих бывших пациентов работает грузчиком в клинике. Он ухитряется воровать для меня медикаменты, немного правда, всего по одной ампуле. Если я не ошибся в диагнозе, дней через пять или шесть она поправится. Как ее зовут?

Дорн пожал плечами:

— Не знаю! Там говорили только, что она гроша ломаного не стоит, но по имени ее никто не называл.

— Ну что ж, — решил траанец. — Пока назовем ее Гро, а там придумаем что-нибудь получше.

Дорн кивнул и пошел к двери.

— Спасибо, Ла-Со, я заплачу тебе, как только получу деньги за работу.

Траа посмотрел на девочку, а потом на Дорна. Что-то новое появилось в его глазах. Трудно сказать, было ли это признаком уважения, знаком симпатии или восхищения поступком Дорна, но от этого взгляда юноша почувствовал небывалый душевный подъем. А Са-Ло сказал:

— Нет, это я обязан тебе возможностью помочь страждущему! Оставайся и переночуй у меня. Хоть и на полу, но все-таки лучше, чем под открытым небом!

Он накормил Дорна и устроил ему постель на полу. За последние несколько недель юноша ни разу не спал так спокойно и крепко.

16

Даже в день своей смерти ты узнаешь что-то новое. В этот день ты узнаешь, как умирают.

Кэтрин Анн Портер, американская писательница, ок. 1950 г.

ПЛАНЕТА БЛУЖДАЮЩИХ ВОД И ПЛАНЕТА МЕХНОС


Пиратский корабль упал под острым углом к поверхности планеты. Он пропахал в густом лесу широкую борозду длиной мили в две, прежде чем остановился окончательно. Раскаленные докрасна обломки корпуса вызвали лесной пожар третьей категории сложности. Несмотря на почти ежедневные дожди в зонах умеренного климата северного и южного полушарий, верхняя часть листвы, получающая солнечную энергию в избытке, была очень сухой. Настолько сухой, что только от молний в течение года возникали сотни пожаров. Однако в конечном счете они приносили даже пользу, уничтожая старые деревья и освобождая место для новой поросли. Молодые и здоровые лесные гиганты были поразительно устойчивы к огню и, как правило, выживали.

Тем не менее Торксу очень не нравился дым, который клубами поднимался вверх и сливался со свинцово-серым небом. Подобно всем своим сородичам, ведущим происхождение от обитателей леса, он испытывал постоянный глубинный страх перед огнем. Его друг, обитающий в воде, совершенно не разделял этих чувств. Казалось, он даже не замечает горящих обломков, которые падали в воду вокруг них и затухали со змеиным шипением.

Обстановка стала еще хуже, когда они во главе группы военных в полном боевом вооружении подошли по одному из каналов непосредственно к месту катастрофы. Корабль врезался в невысокий холм. Несмотря на то что с момента падения прошел почти целый день, пламя продолжало лизать его искореженный корпус.

Ролло с шумом выбрался из воды и почувствовал, как сразу забеспокоился Торкс. Причина была очевидной. Хотя верхний слой листвы выгорел почти полностью, огонь все еще бушевал на отдельных участках, и сверху сыпались угли и горящие ветки. Однако у земли огня почти не было. Поскольку солнечный свет едва проникал сквозь листву, здесь почти ничего не росло, а значит, и не горело. Морские пехотинцы — каждый дромо в доспехах, каждый трит вооружен автоматическим оружием — вышли на берег и встали по обе стороны от Ролло.

У Ролло на шее была закреплена армейская портативная рация. Помимо радиоволновой связи она имела также и мощный динамик. Голос Ролло полетел сквозь лес:

— Внимание! Говорит маршал Конфедерации Ролло Дрекно-Гипонт Третий! Бросьте оружие, положите руки на голову и выходите по одному на берег!

На его обращение никто не отзывался до тех пор, пока внутри корабля что-то не взорвалось. Из него вырвался длинный язык пламени, и в его свете стал виден белый флаг, которым кто-то размахивал над стволом поваленного дерева. Хриплый голос крикнул: «Не стреляйте!» — и горсточка мыслящих созданий, именуемых людьми, шатаясь, побрела по направлению к группе Ролло. Все были безоружны — по крайней мере в руках у них оружия не было — и выглядели крайне измученными.

1 ... 47 48 49 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Там, где умирают корабли - Уильям Дитц"