Книга Долг крови - Таня Хафф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец светофор смилостивился.
Но не проехал Селуччи и ста метров, как снова вынужден был притормозить. Назойливые пешеходы, пересекавшие Пендер-стрит, так и лезли ему под колеса. Уже на желтый проскочила группа тинейджеров – причем они оказались столь проворны, что успели как раз вовремя, и Майку удалось-таки завернуть за угол. Впереди пытался припарковаться какой-то грузовой фургон: в салон ворвалась гремучая смесь запахов свежей рыбы, имбиря, чеснока и выхлопных газов. Этот пьянящий аромат городского лета напомнил детективу то время, когда Вики была обыкновенной смертной и жила в таком же Чайнатауне в Торонто. Там тоже царил похожий запах. Эх, какое прекрасное и безоблачное было тогда время!
К тому времени, когда Майк добрался до Коламбия-стрит, он был полностью во власти ностальгических воспоминаний. Внезапно прямо перед его фургоном образовалось свободное парковочное место. С трудом втиснув туда машину, он поднял стекла, запер двери и чуть было не наступил на лежащего перед входом в солидный офис человека. Наклонился проверить, дышит ли бедолага, и, удостоверившись в этом, направился в сторону Ист-Хастингс.
Клиника находилась меньше чем за квартал от места парковки, но все здесь было уже совершенно по-другому, чем в процветающем Чайнатауне.
Огромные окна здания говорили о том, что раньше здесь, по всей видимости, располагался магазин. Селуччи вошел и огляделся. В приемном отделении на ярко-оранжевых пластиковых стульях ожидали своей очереди три пожилых китайца. В регистратуре громко спорил с медсестрой хмурого вида подросток. Пока Майк осматривался, медсестра указала парню на свободный стул, велела ему подождать и исчезла в одном из кабинетов.
Не переставая хмуриться, подросток выждал, пока медсестра скрылась за дверью, а затем молниеносно подскочил к столу, отбросил рекламный стенд, схватил какой-то пакет и бросился к выходу. Где его, стальной хваткой сжав локоть, и подстерег Селуччи.
– Эй, черт побери! Быстро отпустил меня, ясно?
– Не так быстро, парень.
Детектив крепко держал яростно вырывающуюся жертву.
– Это нападение, ты, кретин! Отпусти меня сейчас же, иначе вызову полицию, понял?
– Пожалуй, тебе имеет смысл взглянуть на мое удостоверение.
Селуччи ослабил хватку, паренек вырвался и отбежал в сторону, занял прежнее место у регистратуры и принялся внимательно разглядывать детектива. Через пару секунд, тяжело вздохнув, он обреченно покачал головой.
– Черт, ты ведь коп, верно?
– Что здесь происходит? – произнес холодный женский голос.
От неожиданности Майк аж на месте едва не подпрыгнул. Повернувшись, он вообще потерял дар речи: перед ним стояла самая красивая женщина, которую ему доводилось видеть за всю свою жизнь.
– Зря только тратишь время! Она ни на кого внимания не обращает, – ухмыльнулся незадачливый воришка, после чего вытащил из кармана и положил на стойку регистратуры украденную пачку презервативов.
– Извините уж, доктор, что так получилось. Я решил не дожидаться вашей лекции о безопасном сексе и средствах контрацепции, и... этот человек схватил меня, когда я собирался уйти.
Доктор бросила на детектива внимательный взгляд своих удивительных глаз: их свет напоминал сияние драгоценных камней.
– Кто вы такой?
– Я, э-э... моя фамилия Селуччи. – Детектив решительно тряхнул головой, пытаясь избавиться от наваждения, и взял себя в руки. – Сержант Майкл Селуччи, городская полиция Торонто.
– Торонто? – недоверчиво воззрился на него парнишка. – Ну и какого хрена тогда...
– Тогда, детектив, полагаю, вы явно превысили свои полномочия. Ванкувер – не ваша юрисдикция.
Когда красавица откинула с плеча свои распущенные шелковистые волосы, по ним пробежала волна иссиня-черных отблесков.
Майк попытался объяснить, что проходил мимо дверей и через стекло заметил, как этот парень крадет что-то со стола. Вот он и счел своим долгом задержать нарушителя. При этом детектив опустил тот факт, что в действительности направлялся именно в эту клинику. Доктор не перебивая выслушала его, после чего повернулась к воришке. В ее взгляде был упрек.
– Теперь ты крадешь не только у своих друзей, но и в клинике! Как тебе не стыдно?!
– Но вы ведь все равно собирались дать мне эти презервативы... Какая разница?
– Во-первых, тебе полагается не вся упаковка. – Она открыла пачку с презервативами, вытащила шесть штук и передала их парню. – Во-вторых, я должна прочитать тебе лекцию о необходимости контрацепции. Без нее я не имею права выдавать тебе ни единого презерватива. Так что, будь любезен, сядь на стул и выслушай меня.
Засунув руки в карманы мешковатых джинсов, парнишка плюхнулся на стул.
Доктор положила коробочку на место и повернулась к Селуччи. У нее были невероятной длины ресницы, а щеки напоминали скорее фарфор, нежели человеческую плоть.
– Вы оказали мне услугу, инспектор, спасибо. Могу я что-либо сделать для вас?
– Может, вы согласитесь пообедать со мной?
Эта женщина была значительно ниже его, а невысокие женщины никогда не оставляли детектива равнодушным. Кстати, рост его родной бабушки едва достигал пяти футов. Но тем не менее он крайне удивился собственным словам.
"Обед? Господи, о чем это я?"
Один из пожилых китайцев пробормотал что-то на родном языке. Двое других засмеялись в ответ.
Доктор слегка сдвинула свои великолепные брови.
– Почему бы и нет?
* * *
"Джейд Гарден Пэлас" представлял собой один из тех немногочисленных ресторанчиков, которые еще не успели облюбовать вездесущие туристы. Если кто-нибудь случайно и оказался бы на этой, одной из многочисленных боковых улочек и если бы его сразу не шокировал вид слегка облупившейся штукатурки на фасаде, а также отсутствие нескольких плиток на полу сразу возле входа, то он, без сомнения, решил бы поискать другое место, увидев поцарапанные пластмассовые крышки обеденных столов. Хотя доктор и детектив пришли сюда в разгар обеденного времени, в ресторанчике сидели лишь старичок в войлочных тапках и мамаша с двумя маленькими чадами. Дети, которым на вид было не больше трех лет, сосредоточенно уплетали креветки.
– Обычно я беру поджаренный тофу с креветками и фаршированные блинчики, – произнесла доктор, как только они сели.
– Звучит заманчиво. – Селуччи поменял свой стул, у которого отсутствовала ножка, на полноценный и осторожно опустился на побитое молью сиденье грязно-серого цвета Оставалось только надеяться, что кухня здесь гораздо лучше интерьера. – Я, наверное, закажу то же, что и вы.
– Кстати, здесь подают неплохое китайское пиво.
– Я не пью.
– В самом деле? Странно. Я всегда считала, что полицейские большие любители выпить.