Книга Поединок ревнивцев - Виктория Джоунс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не стоит связываться, Тимоти! Удовольствие-то на мгновение, а хозяин снимет нам головы! Сэр Эмерик на расправу горяч! Разве не знаешь, что он своей волей может любого из нас отправить в подвал на съедение полчищам крыс? А если мы доставим Сару Смит в замок целехонькой, то получим в награду дополнительно монету-другую, Тим!.. Люблю золото. Для меня денежки важнее всех ее прелестей, Тим!.. Не брыкайся, детка! Нечего было разгуливать по лесам в одиночку! Если уж попалась, то терпи и молча ожидай своей участи.
– Красивая, все-таки, эта стерва Сара Смит! А с Джона Барноби не убудет – вдовцу и траченная сойдет! Тем более, что хозяин даст ей богатое приданое, если она хорошенько его ублажит!.. Слышь, Сара?! Веди себя веселее и бойчее под сэром Эмериком! Он любит, когда резвая кобылка весело взыгрывает ляжками и задочком! Ему нравится укрощать лягающихся молодок. К утру любая кобылка у него становится шелковой и сговорчивой, точно дешевая шлюха.
Грубая откровенность похитителей совершенно потрясла Бетти. Слезы щедрым дождем покатились у нее из глаз. Она почувствовала, что не может сдержать громких рыданий. Вот это вляпалась, так вляпалась! Хотя на что она рассчитывала! На вежливое обращение с крестьянской девушкой?
– Молчи! Тихо! Не плачь, девка! – кто-то грубо и больно толкнул ее в бок. – Наш управляющий умеет укрощать строптивых и веселить слезливых! У него в объятиях ты будешь смеяться и визжать от боли и полного удовольствия, точно заведенная, детка! Верно, Грэг?..
Ее потащили куда-то наверх. Бетти услышала, как все ближе и ближе фыркают лошади, звенят уздечки, и потрескивают сгнившие ветки лесной подстилки под тяжестью животных. Сладковато запахло лошадиным потом, навозом, сеном. Бетти немного перевела дух, но на душе было противно и гадко. Как глупо она все-таки поступила! Надо было попросить помощи у Тома. Он обязательно что-нибудь придумал бы. Но зачем теперь рассуждать о том, что надо было бы делать?! Поздно!.. Она попала в такую жуткую историю, что дал бы Господь вырваться живой!..
Бетти почувствовала, как ее положили на лошадь поперек потника. На ее счастье, седло было снято и не давило на живот, но удовольствия такой способ передвижения ей не доставлял – голова, руки и ноги беспомощно болтались по обе стороны конского крупа.
Дорога шла лесом. Сквозь ткань мешка Бетти ощущала, как солнечный свет сменяется прохладной тенью, как мелькают среди зеленой листвы золотые солнечные пятна. Потом скачка неожиданно прекратилась, нежно и свежо потянуло цветущими липами. Слышно было, как пчелы ровно гудели среди листвы. Они возле пасеки? Похоже на то!
Застучали колеса фургона, и над ней громогласно прозвучал довольный торжествующий голос сэра Эмерика:
– Грэг? Это ты? Как дела, Грэг? Я вижу, вы с добычей? – стук колес затих, фыркнула и несколько раз тряхнула гривой лошадь, звеня уздечкой и постукивая зубами о стальные удила.
– Добрый день, сэр! Мы же обещали вернуться с добычей! Хотите поглядеть на нее? Развязать?.. – предложил Грэг.
Бетти затрясло даже затошнило от страха и негодования! Сейчас этот подонок заставит неведомого ей Грэга развязать мешок и увидит ее – леди Элизабет Гарольд Ноттингем! Он непременно ее узнает! Что тогда будет?! Можно только представить себе, что Эмерик сотворит с ней! В кого он превратит ее…
– Пока не стоит! Люблю растягивать удовольствие! – самодовольно ухмыльнулся Эмерик. – Я и сам вижу, что это именно Сара Смит! Таких роскошных крохотных и стройных ножек нет ни у одной девицы во всей деревне. Разве были только у леди Элизабет… Правда, Сара? – он приподнял подол и погладил ее икры горячей, влажной ладонью, отчего по коже Бетти пробежали мурашки. – Думаю, что на месте и ее замечательные, золотистые волосы, которые можно накручивать на кулак или же пропускать сквозь пальцы! – он наклонился к мешку, под которым скрывалось лицо Бетти, и даже сквозь дерюгу– она ощутила запах сильнейшего пивного перегара. Сквозь переплетение грубых нитей она видела очертание его лица и радостный оскал крупных белоснежных зубов.
– Вот, возьми, Грэг! Заслужил, малый! – Эмерик подбросил мешочек с монетами в воздух, и Грэг с довольным смехом ловко поймал его на лету. Звякнули золотые монеты. – Не трогали, парни, девочку? А хотелось, наверное, так, что ваше имущество оттопыривалось от вожделения?
– Ни-ни, хозяин! Товар самого высшего качества, сэр! Прибавить бы еще по паре монет? – с надеждой протянул Грэг. – А девчонку стоит положить в фургон, сэр! Наложнице самое место среди налогов – среди яиц, молока и кур! Вот тут – прямо на сене! – Грэг скалился и довольно острил, а у Бетти темнело в глазах от бессилия и ярости. Но она молчала, стиснув зубы и сдерживаясь изо всех сил, чтобы не разразиться грязной бранью.
Ее, словно сверток, и впрямь переложили в фургон на подстилку из сена. Слышно было, как верховые отъехали. Глухо протопали подковы по грунтовке, вскоре звук отдалился и затих. Заскрипели колеса повозки, Бетти стало потряхивать и подкидывать на колдобинах и неровностях дороги. Закудахтали куры в клетках, встревоженные нещадной болтанкой.
В голове у Бетти все перемешалось, но она молчала, набираясь решимости. Как только Эмерик развяжет ей руки, и откроет лицо, она набросится на него и нанесет сильный удар кинжалом, который чудом остался у нее в широком рукаве. Главное, чтобы он привез ее в уединенное место и занялся ею без свидетелей.
– Развяжите меня, пожалуйста, господин управляющий! – пробормотала Бетти и сама удивилась, насколько ее голос прозвучал просительно. Он даже вздрагивал жалобно и нежно…
– Нет, детка! Сначала доберемся до замка, а там и поговорим. Оказывается, ты отлично умеешь ласково просить! Но я не люблю доставлять себе удовольствие в спешке – в дороге, в поле, в лесу, под копнами сена! Фу, как это по-крестьянски примитивно! Но мне нравится, как звучит твой нежный голосок, Сара. Покорно и просительно! Умница, девочка! Ты просто умница! Если будешь и дальше так себя вести, то я стану обращаться с тобой вежливо, словно с настоящей леди! Я люблю хорошеньких девочек, Сара Смит! И потом, почему твоя невинность и красота должны радовать твоего престарелого жениха-вдовца, а не меня – молодого и сильного холостяка!
– Вы же говорили, господин, что отвезете меня к лорду Гарольду Ноттингему?.. – жалобно захныкала Бетти. – Пожалуйста, не надо! Прошу Вас, сэр Эмерик, отпустите меня, пожалуйста!
– Лорд Гарольд Ноттингем! – громко расхохотался Эмерик. – Он уже получил свою долю удовольствия от собственной красавицы-жены! Леди была такой же хорошенькой, как и ты, Сара! Кто мог подумать, что она умрет всего лишь от унции разбавленного снадобья? Да и лорд Гарольд Ноттингем тоже очень скоро умрет! Отправится вслед за любимой женушкой, но в подвалы собственной церкви!.. Зря он так сильно тоскует по ней! Скоро они встретятся навсегда, а я стану новым лордом Ноттингемом! Я ведь тоже Ноттингем, Сара! – и управляющий принялся мечтать: – Меня все должны называть лордом! Скоро, совсем скоро я им стану! Я – единственный наследник Ноттингема! И ты должна обращаться ко мне – «милорд Эмерик».