Книга Белый отель - Дональд Майкл Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День проходил за днем, неделя за неделей, а она все медлила с ответом. Она измучилась от собственной нерешительности, терзаясь ею каждое мгновение дня – и большую часть ночи. Однажды она до вечера просидела в церкви, но вышла, нисколько не приблизившись к ответу. Боли возобновились в полной мере; она едва могла дышать. У нее появилась дикая мысль поехать на Берггассе, постучать в дверь Фрейда и броситься к его ногам. Она спросит его о чем-нибудь, не относящемся к делу, и будет строить свой ответ Виктору в зависимости от того, что он ей скажет – «да» или «нет».
Как-то утром из старенького рояльного табурета она извлекла партитуру «Евгения Онегина» и сыграла несколько пассажей. Затем, поскольку времени у нее было более чем достаточно, принялась сочинять ответ, подражая письму Татьяны к Онегину. Пусть рифмы приведут ее к правильному решению, говорила она себе. Она писала и черкала целый день, и, как раз после полуночи, получилось следующее...
Дышу, как девочка, несмело,
И дрожи пальцев не унять.
Таиться Таня не умела,
Как я – сама себя понять.
В одном лишь схожи до предела
Мы с нею – тем, что грудь огнем
Горит все жарче с каждым днем.
Ты, верно, сожалеешь ныне
О тех нечаянных словах,
Которые остылый прах
Тревожат в горестной пустыне!
Спала я крепко, без затей.
Зачем ты пробудил томленье?
От необузданных страстей
Давно нашла я избавленье.
Ведь не придет уже цветенье
К душе изношенной. Уволь —
Об этом мне и думать больно,
Мне не сыграть Татьяны роль.
Но, впрочем, я была довольна...
Ах, слишком поздно! Нет, не Таня
Здесь внемлет пенью соловьев,
А скучная старушка-няня, —
Та, что и слово-то «любовь»
Чужим считала... Это слово,
По правде, лучше бы забыть,
Чем, всем былым болея снова,
В бесплодной памяти хранить!
Боюсь, причин тому не зная,
Сорвать цветок, желанный мне;
Жива, но словно не вполне,
Как будто чья-то воля злая
Гнетет с тех пор, как я мосты
Сожгла до срока в день далекий...
Ты разберешь мои намеки...
А в жены лучше б выбрал ты
Кого-нибудь моложе: Коле
Нужна сестренка или брат —
Один растет он поневоле
И в буйстве, нет! не виноват.
К нему б я стала чуткой, нежной;
Твоя победа неизбежной
Была бы, будь ты здесь со мной.
Тот поцелуй... он длился чудно!
Я поняла – тебе не трудно
Поток расплавить ледяной.
Кто ты? Мой ангел ли спаситель,
Или коварный искуситель?
А я? Как девочка, наивна,
Хоть на лице полно морщин;
Ты горевал бы неизбывно —
Не всех несчастней, кто один.
Что ж, будь что будет! Выбор прочен:
Полячки гордой не пою.
К тому же голос мой испорчен —
Уж от тебя не утаю.
Не скрою, роль была бы лестной —
Предстать Лжедмитрия невестой,
Но нежный голос огрубел.
Над тем, чему пришел предел,
Посмейся – и навек забудешь!
Вороной вместо соловья
Я стала... Ведь винить не будешь
Ты в малодушии меня?!
Кончаю. Если ты и впредь
Меня ждешь гостьей непременной,
То я приеду, но не петь,
А если петь, то лишь за сценой.
Что ж, будь что будет! Выбор прочен:
Полячки гордой не пою.
К тому же голос мой испорчен —
Уж от тебя не утаю.
Не скрою, роль была бы лестной —
Предстать Лжедмитрия невестой,
Но нежный голос огрубел.
Над тем, чему пришел предел,
Посмейся – и навек забудешь!
Вороной вместо соловья
Я стала... Ведь винить не будешь
Ты в малодушии меня?!
Кончаю. Если ты и впредь
Меня ждешь гостьей непременной,
То я приеду, но не петь,
А если петь, то лишь за сценой.
Внизу, в качестве постскриптума, она приписала безыскусственно простые слова самого поэта: «Возможно, это все пустое, /Обман неопытной души, /Исуждено совсем иное... //Вообрази: я здесь одна!/ Никто меня не понимает!..» Несколько мгновений, пока высыхали чернила, она чувствовала себя изнемогающей от любви девушкой двадцатых годов девятнадцатого века, безрассудно обнажившей сердце перед безлюбым циником. Но, в отличие от Татьяны, Лиза не колеблясь подписала и заклеила конверт, лизнув его языком; затем, не имея возможности поручить это старушке-няне, она сама, накинув пальто, поспешила спуститься по лестнице в темноту ночи, чтобы опустить письмо в почтовый ящик на углу улицы.
После злосчастных, изъеденных сомнениями дней, утомительных сборов и печальных прощаний – первая неделя в Киеве была упоительна. Широкая улыбка Виктора на перроне вокзала; знакомство с Колей и его бабушкой у них дома; вечеринка в Оперном театре, где ее приветствовали все воспитанники Виктора – очаровательные молодые люди; углубление пока еще поверхностного знания города в пеших и автомобильных прогулках... И как было чудесно (если не брать во внимание неловкое ощущение привилегированности), что их квартира находилась в центре города, на Крещатике, с его изысканными магазинами, театрами и кино! Затем, после очень простой церемонии, свадебное застолье, превзошедшее разгулом вечер в честь ее приезда; ученики, которых ей прочили, – если Коля не будет чересчур обременителен; бесконечные выпивки то с одним, то с другим, то с третьим, а в перерывах – помощь матери Виктора в сборах. Времени для мыслей не было – разве что о том, что она приняла правильное решение.
Это она предложила, чтобы они вместе с ее свекровью отправились поездом до Тифлиса, а потом вернулись бы Черным морем: они могли сесть на грузовой корабль в маленьком грузинском порту Поти, который довез бы их до Одессы, а оттуда добраться до Киева поездом. Для них это было бы небольшим свадебным путешествием, а для Коли – источником волнующих впечатлений. Лиза полагала, что морская прогулка сгладит для него горечь расставания с бабушкой и заодно создаст ту мирную обстановку, которая необходима, чтобы ребенок и его новая мама могли получше узнать друг друга.
Матери Виктора – маленькой, сгорбленной, подвижной старушке с веселыми глазами – было восемьдесят. Она волновалась больше всех, ибо ехала в свою деревушку умирать. Женитьба сына нисколько ее не обескуражила, для нее это было явным облегчением. Она души не чаяла во внуке и плакала при мысли о расставании с ним, но было очевидно, что для старой женщины это непосильная ноша.