Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Игры драконов - Роберт Линн Асприн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игры драконов - Роберт Линн Асприн

239
0
Читать книгу Игры драконов - Роберт Линн Асприн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 72
Перейти на страницу:

Маленький Джо сидел, как обычно, за своим столиком. Рядом, однако, сидели еще двое черных дружков. Наркодилеры, клейма негде ставить. Бандитского вида, столь популярного по кинофильмам: свободные шорты и рубашки, на головах — банданы. Только это были не слащавые голливудские красавчики. Да и путать их с провинциалами, косящими под братков, все равно что не отличить матерого волка от комнатного пуделя.

М-да… Вряд ли они здесь, чтобы перекинуться в картишки. Потому что игры, для них привычные, включали пистолеты под рукой, на столике.

Опять же не пустовал и столик в углу, за которым сидела вторая группа и буравила Гриффена тремя парами глаз.

Он сразу вспомнил разговор с Джеромом про оборотней и решительно подавил нарождающуюся панику. Может, его шкура и пуленепробиваема, но выяснять это сегодня не хотелось. Гриффен был уверен: если ненароком он начнет менять свой облик, то ребята с перепугу пальнут, не утруждая себя вопросами.

Ничего не оставалось, как держаться спокойно и попытаться обхитрить судьбу. Может, колеса вновь зацепят полоску сухого гравия.

— Маленький Джо, — приветствовал он, подходя к столу. — Слышал, ты хотел меня видеть?

— Гриффен, — кивнул Маленький Джо в ответ. — Кое-кто здесь желает с тобой поговорить. Это ТиБо, это — Патчес. Они братья.

Фамильное сходство убедило Гриффена, что эти двое — действительно братья. Удивил их юный возраст. ТиБо был Гриффену ровесником, Патчес — на добрый десяток лет моложе.

Он вежливо, по очереди кивнул братьям.

— ТиБо, Патчес, — произнес он, — чем вам обязан, джентльмены?

— Не суй свой нос в наши дела, бледножопый… — начал тот, что помоложе, но брат его оборвал.

— Патчес! — рявкнул ТиБо. — Не забывай, кто здесь главный.

Он не спускал глаз с Гриффена.

— Маленький Джо утверждает, человек ты разумный и любишь обсуждать, что к чему, если возникла проблема, — наконец молвил он. — Давай потолкуем.

— Разве есть проблема? — спросил Гриффен.

— Затем и пришли сюда, чтобы выяснить, — ответил ТиБо. — Мне сказали, ты запретил своим людям работать с нашим товаром. Это правда?

— Боюсь, вас информировали неверно, — сказал Гриффен.

— Да ну?! — искренне удивился ТиБо.

— Точнее, только наполовину, — поправился Гриффен. — Я не запрещаю им «работать с вашим товаром», как вы это называете, ни с любым другим, пока они работают не у меня. Хотят торговать — пожалуйста. Кто их остановит? Другое дело, если я плачу им зарплату.

ТиБо откинулся на спинку стула и склонил голову набок.

— Значит, ты никому не предоставил исключительных прав на торговлю с твоими людьми? — уточнил он. — Скажем, парню по имени Ти-Джей?

— Первый раз о нем слышу.

— Видишь, я же говорил, — вклинился Маленький Джо.

— Заткнись. Я здесь толкую с мистером Гриффеном и хочу услышать это от него.

— Да врет он, — вставил Патчес. — О Ти-Джее знают все!

— Я в городе всего пару месяцев, — сказал Гриффен. — Если честно, то и о вас двоих никогда не слышал, пока нас не представили друг другу. Мы вращаемся в разных кругах. Моя задача — изучать игорный бизнес Мойса, только и всего.

— Что ты имеешь против наркотиков? — спросил ТиБо. — Или хочешь от нас свою долю прибыли?

— Лично я к ним равнодушен, — заверил Гриффен, — но дело не в этом. Я не настолько глуп, чтобы пытаться прикрыть эту лавочку или тратить уйму времени и сил, чтобы спасать людей от самих себя. Поэтому новое правило ввел, когда торговля стала мешать нашему бизнесу.

— Как это? — удивился ТиБо.

— Знаете старого джентльмена по имени Регги? — спросил Гриффен.

— Да, слышал, — подтвердил ТиБо. — Он работал на тебя?

— Неполный день, как стрингер, — ответил Гриффен. — Только убили его не из-за нашей работы.

— Ха, так вот в чем дело, — сказал ТиБо.

— Слышал, ты огнеупорный, — брякнул Патчес. — Может, и пуля тебя не берет?

— Не знаю, — ответил Гриффен. — А что, будем выяснять?

— Патчес, закрой рот, — одернул брата ТиБо. — Может, чему научишься. — Он снова переключил внимание на Гриффена. — Если не против, хочу спросить — что за безделицу ты носишь на шее?

Гриффен дотронулся пальцем до бус.

— Эту? — спросил он. — Амулет. Подарили.

— Подарили? — переспросил ТиБо.

— Женщина по имени Роза, — добавил Гриффен. — А что? Ты ее знаешь?

— Наслышан, — сказал ТиБо. — Мистер Гриффен, вы получили бусы до или после того, как споткнулись на лестнице?

Гриффен хлопнул ресницами. Мистер? Лестница? Не следовало бы ему удивляться, зная, как слухи распространяются по Кварталу.

— Ты слышал об этом? И что?

— Да. Говорят, кому-то вы крепко насолили.

Новый сюрприз. Гриффен понял, что Джордж мог использовать «сарафанное радио» Квартала, чтобы уязвить его побольнее. Или даже как оружие.

— После.

ТиБо кивнул, словно бы того и ждал.

— Видишь, о чем я толкую, Патчес?

— Эй, гляньте-ка!

В бар вошел черный — средних лет, в костюме. Следом шли еще четверо парней, молодых, спортивного вида. Что примечательно, все они, несмотря на жару, были в длинных плащах.

— Я, конечно, подозревал… но теперь знаю точно, — заявил он с порога.

Напряжение заметалось по бару подобно зигзагам молнии.

— Остынь, Ти-Джей, — бросил ТиБо. — Ты только думаешь, что знаешь. Мы тоже подозревали, поэтому здесь.

— Хочешь сказать, он отказывается со мной работать не ради тебя?

— Он со всеми перестал работать, — ответил ТиБо. — Мы считали, у него дела с тобой, но он уверяет, что о тебе вообще не слышал.

— Чушь собачья! О Ти-Джее знает каждый! — возмутился Ти-Джей.

— Он теперь вообще не торгует. Ни с тобой, ни со мной, — подытожил ТиБо. — Говорит, что заставил своих людей выбирать: либо работают на него, либо торгуют. Все из-за Регги.

— Это правда? — усомнился Ти-Джей. — И вы ему поверили?

— Да, — ответил ТиБо. — Хочешь знать почему? Подойди-ка поближе и взгляни, что у него на шее.

Ти-Джей быстро кивнул своим людям. Они веером развернулись по бару, чтобы четко видеть и держать под прицелом братьев и столик с группой поддержки. Затем Ти-Джей небрежно прошествовал к Гриффену, впился взглядом в бусы и внезапно отпрянул, словно увидел змею.

— Мне ничего не мерещится? — спросил он ТиБо.

— Он говорит, что эти бусы ему подарила Роза, — ответил ТиБо. — Белый парень, в городе всего два месяца. Сочинить такое невозможно.

1 ... 47 48 49 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры драконов - Роберт Линн Асприн"