Книга Прививка против приключений - Дмитрий Скирюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В смысле — пресная, что ли? — спросил Олег и кивнул. — Конечно! Иначе как бы там жили островитяне?
— Там и люди есть? — поразился Игорь. — Дикари, наверное?
Олег рассмеялся.
— Конечно нет! Вполне цивилизованные люди. Население его — около двух тысяч человек, из них лишь процентов сорок — коренные жители. Я думаю, ничего не помешает нам запастись там продуктами и пресной водой.
Фарватера на подступах к острову мы, разумеется, не знали, и неподалеку от берега с грохотом посадили корабль на мель. Бочки, мешки и пустые бутылки лавиной покатились к левому борту, срывая такелаж и сбивая нас с ног. Откуда-то сверху шлепнулся Капитан Флинт и запетлял, уворачиваясь от катящихся бутылок. Корабль замер, слегка накренившись, паруса безжизненно повисли. Сквозь прозрачную толщу воды пестрым ковром проглядывали тропические водоросли. «Гончая» застряла, как кит на мелководье.
— Славно треснулись, — буркнул Игорь, выбираясь из-под груды мешков. — Надеюсь, днище не пробито. Кто стоял у руля?
— Я! — отозвался из трюма многострадальный Паша.
— Два наряда вне очереди! Стоп машина! Полный назад!
За кормой взлетел фонтан брызг, палуба судорожно затряслась, но судно не сдвинулось ни на сантиметр. Игорь разжег трубку и некоторое время молчал, задумчиво грызя мундштук.
— Н-да, — наконец сказал он. — Ничего не поделаешь. Будем ждать прилива, а пока предлагаю высадиться на остров. Опускайте шлюпку, а я пока деньги захвачу.
В кассе пиратского корабля мы обнаружили довольно большую сумму денег как в долларах, так и золотыми монетами. Последних было мало, но золото ценится везде, так что должно было хватить.
Идею Командора встретили шумным одобрением. Все привели в порядок свою одежду, а Игорь вновь сменил костюм, запас которых у него был, по-видимому, неиссякаем.
— Смотри в оба! — посоветовал Витя Коле. — Остаешься за хозяина.
— Да, за меня остаешься, — вмешался Игорь. — На судно никого не пускать и самому тоже не отлучаться. Мы вернемся завтра днем. Если что — стреляй из пушки, мы сразу приплывем.
— Понятно, — кивнул тот. — Только вот что: вы горючего привезите. Баки у нас совсем сухие.
— Ладно. Какого тебе?
— Ну… — Коля задумчиво поскреб бороду. — Дизельного топлива. Литров этак четыреста. Масла тоже неплохо бы…
Захватив с собой средних размеров бочонок для воды, мы впятером погрузились в шлюпку и налегли на весла. В последний момент с «Гончей» спикировал Флинт и примостился на носу шлюпки. Игорь нахмурился, но ничего не сказал, наверное, втайне надеясь, что провокатор-галчонок потеряется на острове.
Погода была солнечной, волнение — несильным, а вскоре нашлось и подходящее место для швартовки. Мы вытащили шлюпку на берег, поднялись по крутой каменной осыпи и сразу наткнулись на грунтовую дорогу, идущую вдоль возделанного поля. С непривычки всех немного пошатывало. Игорь нагнулся и стал разглядывать следы колес на песке.
— Куда пойдем? — спросил Витя.
— Направо, — сказал Олег. — Там поселок будет.
— Направо, так направо, — согласился Игорь. — А какой тут у них язык? Чилийский?
— Рапануйский! — предположил Паша.
Все расхохотались, и лишь Олег остался серьезным. Выяснилось, что Пашка прав! Узнав об этом, тот надулся от гордости и поглядывал на остальных свысока. Помахав оставшемуся на корабле Коле, мы навьючили бочонок на Пашу и двинулись вправо по дороге. Минут через десять — пятнадцать нас нагнал старенький «Форд»-пикап, некогда зеленый, а теперь совершенно потерявший всякий цвет. Игорь поспешил воспользоваться этим, и после недолгих переговоров, подкрепленных мятой кредиткой, мы забрались в кузов и затряслись по разбитой дороге. Зеленеющие поля, редкие рощицы эвкалиптов и банановые плантации вперемешку с лугами — таким мне запомнился пейзаж острова Пасхи. Старый грузовичок неторопливо пылил по дороге, а мы глазели по сторонам.
— О, глядите! — Игорь указал на несколько странной формы скал, торчащих посреди ровного луга. — Совсем как статуи!
— А это и есть статуи, — подтвердил Олег. — Это моаи — главная достопримечательность острова Пасхи. Их еще называют Аку-Аку. Некоторым из них несколько тысяч лет…
— А кого они изображают? — осведомился Командор.
— Путешественников! — сказал Паша, прежде чем Олег успел ответить. Повернувшись к нам, боцман лукаво подмигнул и невозмутимо продолжил: — Всех знаменитых мореплавателей, которые сюда приплывают, аборигены эта… как его… вырубают из камня. Вот.
— Зачем?! — изумился Игорь, на сей раз с нескрываемым удивлением рассматривая приближающуюся статую — остроносую, с вытянутой головой и длинными мочками ушей.
— На память, — с простодушной миной на лице пояснил Паша. — Это вот Роггвен. Это — Магеллан. А это — Тур Хейердал.
— Да-а? — Игорь критически прищурился. — Похож… Только нос великоват, а так — вылитый старина Тур!
Мы еле сдерживали смех. Пашка врал беззастенчиво, легко и вдохновенно, а удивление Игоря ясно давало понять, что о статуях острова Рапа-Нуи он слышит впервые. Морская скука постепенно покидала нас.
Наконец машина остановилась на окраине большого поселка, и мы вылезли из кузова. Как выяснилось вскоре, городишко назывался Хангароа и оказался, к немалому нашему изумлению, столицей Рапа-Нуи. Застроенный одноэтажными домами, городок производил весьма приятное впечатление. Кругом произрастали в изобилии акации, мимозы, олеандры. Зеленый, тихий, девственно-провинциальный, городок был удивительно красивый, но очень пыльный. Асфальта не было, только возле церкви оказалась серая нашлепка, так и не застывшая под местным солнцем и уже почти совсем сползшая к океану. Люди здесь все больше ездили на лошадях, из машин попадались одни джипы. Правда, вскоре мы увидели на углу нашу отечественную «Ниву» и таращились на нее минут примерно десять, как на редкую диковину. Ладья на радиаторе была для нас как привет с далекой Родины. Редкие прохожие с любопытством косились на нас.
Отыскав первым делом водоразборную колонку, мы вволю напились, а затем с превеликим трудом задвинули под кран бочонок, наполнили его и заткнули пробкой. Тут же возникла проблема — куда его девать. В конце концов мы оставили его под какой-то пальмой, а сами двинулись вниз по улице. Капитан Флинт ехал на Витькином плече и время от времени принимался чистить перышки.
Улочка оказалась проспектом имени Поликарпо Тодо. Как объяснил Олег, именно этот тип присоединил остров к Чили сто лет тому назад. Слух о нашем прибытии распространялся со скоростью пожара, и, пройдя десятка два шагов, мы с удивлением обнаружили, что нас сопровождает человек двадцать местных жителей и дюжина туристов с континента; а когда мы прошли мимо школы, к ним присоединилась еще стайка босоногой ребятни.
— Чего это они? — выпучил глаза Пашка.
— На тебя пришли посмотреть, — усмехнулся я. — Ради такого зрелища сейчас весь город сбежится.