Книга Пропавший брат - Бри Деспейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, «Королла» была припаркована на подъездной дорожке. В девять пятнадцать я выехала на улицу. Машина тряслась и дребезжала, и я молилась, чтобы она не заглохла на очередном светофоре. Однако я умудрилась добраться до «Депо» вовремя. Я осталась сидеть в салоне, пока не показался пикап Толбота. Он припарковался рядом со мной. Пикап был синий с ржавыми пятнами. Похоже, он лет двадцать подряд служил каким-нибудь фермерам.
Наконец, мы оба вылезли из автомобилей. На Толботе была выглаженная фланелевая рубашка, серая с белым. Он заправил ее в зауженные джинсы. Бейсболка уже красовалась на его голове. Свои кудрявые светло-каштановые, цвета молочного шоколада волосы он зачесал назад и заправил за уши. Толбот стоял, засунув большие пальцы за ремень с огромной бронзовой пряжкой в виде маршальской звезды. Довершали наряд сапоги.
Я покачалась на каблуках.
— Ты с собой чего-нибудь прихватил? В смысле, пожевать?
— Зачем? — удивился он.
— А мы что, будем питаться фастфудом и запивать его литрами дрянного кофе, пока будем отсиживаться в машине?
— Ты слишком много смотришь телик, — он слегка коснулся моей ладони. — Кроме того, в клубе веселее.
— Что? — Я недоверчиво уставилась на него.
— Вперед, — он взял меня за руку и повлек за собой. Мы миновали улицу и очутились в знакомом переулке между железнодорожной станцией и старым зданием склада. Он достал из кармана карточку-пропуск и открыл с ее помощью входную дверь. Мы спустились в «Депо», заполненное клубами дыма и музыкой. На нижней ступеньке я задержалась. У меня возникли сомнения, надо ли снова сюда соваться. Толбот понял мое настроение и ободряюще кивнул. Затем обнял меня за талию и повел дальше.
— Это просто маскировка, — шепнул он, скользнув губами по моему уху. — Чтобы никто к тебе не приставал. — Он плотно прижал меня к себе и направился в глубь помещения. И посетители буквально отскакивали в стороны, освобождая дорогу к танцполу. Точь-в-точь, как когда он выручил нас с Эйприл. Парни мотали головами, а девицы завистливо гримасничали. Не знаю, в чем было дело — в волчьих феромонах Толбота или в другом. Казалось, он обладает властью и всеми командует. А когда его пальцы переплелись с моими, у меня перехватило дыхание.
Я заглянула в его изумрудные глаза.
— Ты чего?
— Потанцуй со мной, — произнес он.
Звучала быстрая, пульсирующая мелодия, музыка того типа, что поглощает тебя целиком. И я ничего не могла поделать — меня сразу затянуло в ритмично колышущуюся толпу. Толбот танцевал превосходно, будто и не жил на ферме в глуши. Он был будто создан именно для такой музыки. Танцпол принадлежал ему. Он двигался совсем близко от меня, и иногда мы соприкасались. У меня сильно билось сердце. И я просто смотрела на него не отрываясь. Я практически впала в транс, как в том особняке, где меня околдовала женщина-акх.
Потом музыка изменилась на что-то более медленное и чувственное. Толбот пристроил мои руки себе на шею, а сам обнял меня за талию. И притянул поближе к себе. Я заметила в его глазах голодный блеск. Именно так на меня не раз смотрел Дэниел.
У меня внезапно перехватило горло. Я отвернулась и стала наблюдать за готами, геймерами и прочим людом. А когда я опять переключилась на Толбота, он по-прежнему таращился на меня с высоты своего роста немигающим, напряженным взглядом.
— Разве мы не должны искать Королей Тени? — осведомилась я.
— Будем. В свое время. Они появятся через час или два. — Его голос звучал как мягкое рычание или довольное мурлыканье.
— Тогда почему мы заявились сюда так рано? Я-то полагала, что нам не следует светиться.
— А как нам слиться с окружающими? Притворимся, что развлекаемся. — Огромные ладони Толбота скользнули на мои бедра. — Кстати, ты сегодня отлично выглядишь. Прямо реальный шпионский шик. Прекрасно подходит для охоты на демонов. Скоро у тебя будет возможность разобраться с ними по полной программе. — Он вздохнул и ткнулся носом мне в макушку. — Замечательно, не правда ли? Мы даже успеем взять что-нибудь из бара пожевать, прежде чем появятся эти паскудники.
Я поежилась, хотя в «Депо» было отнюдь не холодно. Не могла я отделаться от мысли, что это идеальный вечер для Толбота. Вот вам и ингредиенты: немного потанцевать, перекусить, а на десерт — поохотиться на демонов. И еще я подумала о его выглаженной рубашке, прилизанных волосах и мускусном запахе одеколона. Я сняла руки с его плеч и чуть отступила назад.
— Толбот, у нас свидание?
Он поглядел на меня как на сумасшедшую. И убрал руки с моих бедер.
— Нет. Обычное наблюдение. Мы смешиваемся с толпой. — Он сунул большие пальцы за ремень. — Извини, если что не так. Я решил, ты готова играть соответствующую роль. — Он глуповато улыбнулся. На щеках появились ямочки. — Но мы можем все изменить. Свидание нам не помешает.
Я вздохнула.
— У меня же бойфренд есть. И ты в курсе.
— Тогда почему его здесь нет? Странно, что он не помогает тебе…
— Ситуация сложная… А ты — мой наставник. И я не могу переходить границу, если ты намерен и дальше меня тренировать.
У Толбота опустились плечи.
— Прости. Я вовсе не хотел тебя огорчать. Но иначе у нас ничего не сработает… А быть парочкой — хорошее прикрытие. — Он покачал головой и засмеялся, раскачиваясь взад-вперед. — Ладно, проехали. Я подначивал тебя, детка. Ты настолько сосредоточенная… Я бы сказал, что ты — классная, но ты, вероятно, решишь — я опять к тебе клинья подбиваю.
— Великолепно! — с сарказмом произнесла я.
Толбот ухмыльнулся.
— Мы не будем танцевать, если тебе неприятно. Как насчет выпить? Смотаюсь к бару и найду что-нибудь стоящее. Спокойно посидим за столиком, покараулим поганцев.
— Я не пью. Ну, только воду и все такое… Но не спиртное, — промямлила я.
Да что со мной творится?! Говорить разучилась?!
— Я тоже не имею привычки угощать алкоголем несовершеннолетних. — Толбот сделал ударение на последнем слове, словно напоминая, что я на три-четыре года моложе его. — Однако кока-кола не оскорбит твои чувства.
— Ага.
Толбот направился к бару. Я застыла на краю танцпола и смотрела, как завсегдатаи у стойки подвинулись, уступая Толботу место, чтобы он сделал свой заказ. Он оглянулся на меня и подмигнул. Я вспыхнула. Потерла руки, стараясь избавиться от гусиной кожи, которой покрылась с головы до пят.
Внезапно кто-то положил мне руку на плечо. Я подняла глаза, и легкая дрожь превратилась в озноб.
— Наконец-то ты решилась выяснить, что это такое — провести вечер с настоящим мужчиной, — сказал Пит Брэдшоу и попытался вытащить меня на танцпол.
— Пусти, — заявила я, вырвалась и инстинктивно сжала пальцы в кулак. В венах забурлил адреналин. В голове промелькнуло по крайней мере пять приемов айкидо, от которых он бы тут же свалился, вопя, как ребенок. Он это заслужил. И, между прочим, именно он подставил Дэниела. — Вали отсюда, а то пожалеешь!