Книга Миссия доброй воли - Роман Караваев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответив традиционным знаком почтения, гости направились в сторону ворот с сомкнутыми лепестками диафрагмы. Тяготение здесь оказалось не больше трети нормального, как на земных перевалочных станциях; это облегчало работы с тяжелыми грузами, не мешая координации движений. «Вероятно, – подумал Эрик, – хапторы в таких условиях полнеют, низкая гравитация и обильная еда способствуют ожирению». В том, что едят здесь сладко и пьют крепко, он не сомневался – Раграш’шарх и его компаньон выглядели настоящими гурманами.
– Это первая секция технологического уровня, сюда прибывают транспорты с сырьем, – пояснил диспетчер, важно шагавший впереди. – Обычный груз – металлы и сжиженные газы. Здесь двадцать терминалов с надежным оборудованием, и мы осмотрим каждый. Ты, ашинге, можешь проверить, подходят ли они для ваших кораблей.
– Грузить-разгружать любой корабль, много усердный работник и точный механизм, – добавил Сезун’пага. – Ашинге смотреть на подходящий место.
Харгрейвс коснулся локтя Эрика.
– В переводе нет необходимости, я понимаю толстяка. – Затем он произнес на альфа-хапторе: – Не нужно осматривать эти стыковочные узлы. Мы не собираемся торговать металлом и сжиженными газами.
Помощник Раграш’шарха что-то буркнул, но слишком быстро и невнятно. Смысл Эрик не уловил.
– Шаргони’кшур спрашивать: какой продукт есть в поставка? – «Говорильник» оглянулся и ткнул когтистым пальцем в сторону катера. – Иначе сказать, какой товар везти корабль Ашингебаим?
– Изделия высокой технологии, – ответил Харгрейвс. – Например, машины для регулирования вулканической активности или борьбы с ураганами.
– На обитаемых континентах Харшабаим-Утарту нет вулканов, – поразмыслив, сказал Раграш’шарх.
– Но они есть в других ваших мирах, пха. Есть вулканы, ледники, безводные пустыни, ядовитая атмосфера, избыток или недостаток вод.
– Аха! Это верно, – согласился диспетчер. – Если ашинге желают, мы осмотрим другие терминалы, с механизмами для разгрузки машин. Больших машин! – Он растопырил руки. – Очень больших! Потом будет угощение. Ашинге довольны?
Торговый атташе подтолкнул Эрика, и тот, с изяществом подставив ладонь к подбородку, произнес:
– Благодарствуем, пха. Рррххх... Наше счастье безмерно.
Они уже стояли у ворот. Лепестки диафрагмы плавно разошлись, открывая перспективу широкого коридора, терявшегося в туманной дали. Его потолок светился, стены отливали металлом, пол был расчерчен непонятными знаками. Здесь гостей и хозяев поджидал шестиместный кар.
– Вот и славно! – Харгрейвс с облегчением вздохнул. – Хоть вес тут невелик, но расстояния большие, не для прогулок пешком.
Они устроились в экипаже. Шаргони’кшур обхватил пухлыми пальцами рычаг маневра, и кар бесшумно помчался вперед. С обеих сторон замелькали широкие проемы шлюзов и пакгаузов; одни выглядели тихими и темными, в других, залитых ярким светом, разгружались корабли, сновали хапторы в униформе, гремел металл, змеились шланги, подключенные к газгольдерам. Зрелище было любопытным, но кар проскакивал эти терминалы без остановки, продолжая скользить все дальше и дальше.
Эрик уже не заглядывал в эти гигантские залы, обнаружив, что у него есть занятие поинтереснее. Эманация Раграш’шарха казалась типичной для хаптора – неприязнь к чужакам, раздражение и мысль о собственном превосходстве смешивались в ней в равных дозах, точно в знакомом коктейле. Эти же чувства испытывал и Шаргони’кшур, но в его ментальных импульсах читалось что-то еще, смутное, неясное – пожалуй, не угроза, а опасение, даже страх. «Боится нас?.. – подумал Эрик. – Но почему? Нелепо! Двое землян на космической станции, среди тысяч солдат и работников, были абсолютно беспомощны».
Его размышления прервались – кар притормозил и повернул, очутившись в огромном ангаре. Здесь кипела работа. Из стыковочных шлюзов тянулись непрерывной чередой многоногие механизмы; в чреве каждого сидел хаптор, мощные захваты несли груз, мощные конечности топотали по стальной палубе, наполняя зал грохотом и лязгом. На взгляд Эрика, работали хапторы быстро, четко и слаженно. Механические грузчики тащили контейнеры размером с вагон и, соблюдая строгий порядок, расходились к складским площадкам, где он увидел высокие штабели, разграниченные ровными коридорами. Эрику не приходилось бывать в грузовых портах, поэтому минуту-другую он смотрел с интересом. Потом ему стало скучно. К тому же от яркого света слезились глаза, а грохот терзал уши.
Харгрейвс вышел из экипажа и, покусывая полные губы, окинул зал быстрым взглядом. Вид у него был разочарованный.
– Это что такое?
– Разгрузка крупногабаритных установок для управления климатом, – сообщил Раграш’шарх, не без гордости взирая на царившую в ангаре суету. – Доставлены с одной из технологических планет.
Торговый атташе пожал плечами:
– Периметр шлюзов слишком мал. Конечно, мы будем поставлять свои устройства не целиком, а в разобранном виде, но ряд деталей в эти шлюзы не пройдет. Кроме того, ваши механизмы... – Он повел рукой в сторону многоногих грузчиков. – Их мощность недостаточна. Тут есть терминалы с управляемой гравитацией?
Хапторы переглянулись, заговорили друг с другом, но в стремительном потоке рычаний, рева, хрипов и скрежета Эрик с трудом улавливал знакомые слова. Сезун’пага молчал, состроив каменную морду. Кажется, услышанное ему не очень нравилось.
– О чем они толкуют? – поинтересовался Харгрейвс.
– Похоже, спорят насчет терминалов, о которых вы спросили. По мнению Раграш’шарха, это закрытая информация, а его компаньон считает, что можно взглянуть, но издалека. Мол, не будет беды, если ашинге увидят то, о чем и так знают.
– Увидят что? – Торговый атташе насупился. – Причал с силовым полем и гравиприводом? Ну, прямо великая тайна!
Сезун’пага раскрыл рот:
– Тут хозяйствовать клан Хочара. Они очень, очень почтенный, очень любить гости. Пора к стол, говорить. Хашказа и кхашаш приятственно.
– Врет, – шепнул Харгрейвсу Эрик и произнес погромче: – Мы еще не голодны и полны сил. Но, возможно, пха утомился?
– Нет, – буркнул «говорильник» и захлопнул рот.
Спор диспетчера с помощником закончился. Раграш’шарх погладил живот и вытянул руку в сторону кара:
– Едем! На станции есть разные терминалы. Ашинге увидят.
– Другое дело! – Харгрейвс скривил рот и забрался на сиденье экипажа. – Раньше начнем, раньше закончим. Тогда и будет приятственный кхашаш.
Они снова понеслись в широком тоннеле. Вероятно, он пролегал по всей окружности тороида; с внешней стороны к нему примыкали терминалы для стыковки кораблей, с внутренней, ближе к оси станции, тянулись ангары и склады для хранения и обработки грузов. Среди этих помещений Эрик заметил лифтовые кабины и пандусы, ведущие на нижний и верхний уровни; очевидно, там находились жилые каюты, казармы, места для отдыха и отсеки всевозможных служб. Станция была огромна, и обитавших здесь хапторов хватило бы, чтобы населить целый город.