Книга Богатырщина. Русские былины в пересказе Ильи Бояшова - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сеголеток – животное, рождённое в текущем году.
Седатый – то же, что седой.
Сивый – серый, серовато-сизый, серебристо-седоватый.
Силышки – силки для ловли птиц.
Сирый – оставшийся сиротой; перен. убогий, несчастный, одинокий.
Скатный жемчуг – круглый, ровный жемчуг высокого качества.
Скорописчатый – написанный скорописью.
Скурла-хан, сын Смородович – один из захватчиков, явившийся с ордой под стены Киева и побеждённый богатырём Василием Игнатьевичем.
Смородина – мифическая река, подобная Пучай-реке. Судя по всему, происходит от слова «смрад».
Сокольничек – коварный сын Ильи Муромца, попытавшийся убить своего отца (см. былину «Бой Ильи Муромца с сыном»). Следует добавить, что «сокольниками» на Руси называли перебежчиков.
Соловей-разбойник – в образе лихого и беспощадного Соловья отображена одна из самых серьёзных проблем Древней Руси. Так, «Повесть временных лет» упоминает, что, когда князь Владимир принял христианство, он запретил казни: в результате на дорогах расплодилось великое множество разбойников.
Сорочинская гора – гора, на которой нашёл свой конец Василий Буслаев (см. былину «Смерть Василия Буслаева»).
Сорочинский – сарацинский, арабский.
Ставр Годинович – муж Василисы Микуличны, былинный герой, посмевший похвастаться перед князем Владимиром своей женой и поплатившийся за это заточением в подклеть (см. былину «Ставр Годинович»).
Столешенка – доска на столе.
Сухман-река – былинная река, появившаяся в результате вытекания крови из раны богатыря Сухматия.
Сухматий Сухматьевич – трагический былинный образ. Богатырь Сухматий не смог перенести обиды на князя Владимира за то, что тот ему не поверил, и свёл счёты с жизнью.
Сцапина – царапина, ссадина.
Сыть – корм, еда.
Т
Тать – вор, грабитель.
Твердыня Мстиславович – в данном варианте былин боярин, рассердившийся на гусляра Садко.
Теребень кабацкая – постоянный посетитель кабака, завсегдатай.
Тесмяная уздечка – из широких полос ремня, тесём.
Тугарин Змеевич – подобно Идолищу Поганому, Скурле, Куре, Батуру Батвесову, Калину-царю, Тугарин – воплощение иноземного зла. С одной стороны, Тугарин вызывает омерзение своим видом. С другой – имеет явный талант обольщать женщин: его жертвой чуть было не стала княгиня Апраксия.
Тур – дикий бык, полностью исчезнувший с лица земли.
Тын – частокол или забор из вертикальных брёвен или жердей.
У
Угрязнуть – глубоко погрузиться во что-либо.
Ульянище, или великое могучее Ульянище, – один из перехожих калик (см. былину «Василий Игнатьевич»).
Ф
Фёдор – в данном варианте былин ростовский поп, отец Алёши Поповича.
Фома Назарьев, купец – персонаж былины о гусляре Садко.
Х
Хайлище, хайло – пасть, глотка.
Холопина, холоп – в Древней Руси человек, находящийся в зависимости, близко к рабству; в крепостнической России крепостной крестьянин, слуга.
Ц
Царьград – русское название города Константинополя, бывшего во времена Древней Руси столицей Византийской империи (ныне город Стамбул).
Цевьё – здесь: стержень, стержневая часть шалыги.
Ч
Чебурак – тяжёлая гиря на бурлацкой лямке; в былинах – эпитет свинца.
Червлёный – тёмно-красный, багряный; постоянный эпитет для корабля, щита.
Черега – река, упоминаемая в былине о Чуриле Пленковиче.
Черкасский – черкесский или казацкий («черкасами» называли не только черкесов, но и казаков Поднепровья).
Чернава – жена былинного героя Садка, которую ему посоветовал взять замуж Никола Чудотворец.
Чернавка, девка-чернавка – служанка для чёрной работы.
Чернедь – здесь: чернь, чёрный народ, простолюдины.
Чернигов – город, неоднократно упоминаемый в былинах в связи с поездками Ильи Муромца, Добрыни Никитинца и Ивана Годиновича (см. былины «Илья Муромец и черниговские мужички», «Состязание Добрыни Никитинца с князем Владимиром», «Иван Годинович»).
Черниговский владыка – в данном варианте былин священник, советующий Алёше обратиться за помощью к Богородице для победы над Тугарином (см. былину «Алёша Попович и Тугарин»).
Черносошные (крестьяне) – категория тяглых людей в России в XV–XVII веках. В отличие от крепостных крестьян черносошные крестьяне не были лично зависимыми, а потому несли тягло не в пользу помещиков, а в пользу государства.
Честной – достойный почёта; почтенный, уважаемый, благородный.
Чёрная Грязь – мифическое место у мифической реки Смородины, где Илья встречает Соловья-разбойника.
Чоботы – мужская и женская обувь, похожая на глубокий башмак, с острыми, кверху загнутыми носками. Ч. обыкновенные делались из сафьяна, нарядные из атласа и бархата; вышивались золотом и серебром, унизывались жемчугом, усаживались драгоценными камнями.
Чох (разг.) – то же, что чих.
Чумак – то же, что целовальник, то есть продавец казённого вина в кабаке; кабатчик.
Чурила Пленкович – один из редких комических былинных персонажей: богатырь-модник, больше всего занятый своей внешностью и пользующийся огромным успехом у женщин, что в конце концов и приводит Чурилу к трагическому финалу (см. былину «Смерть Чурилы Пленковича»).
Ш
Шалыга – ременная плеть с тяжёлым привеском на конце.
Шелепуга – плеть, кнут.
Шпиньчик, шпинь – шип, стержень и т. п., выступающий на поверхности чего-либо; в данном случае колок.
Щ
Щень – щенок.
Я
Яровчатый – вместо: яворчатый, то есть сделанный из дерева явора (род чинары); постоянный эпитет для гуслей.
Яхонт – одно из устаревших названий красного и синего ювелирных минералов корундов. Соответственно, красным яхонтом (или лалом) называли рубин, а яхонтом лазоревым или синим – сапфир.
Ячный – ячменный.
Примечания
1
От понюгать (понюжать) – погонять.
2
Побитые, в жалком состоянии.
3
Уменьш. – ласк. к берёста.
4
Здесь: первым.
5
Бить с носка – приём заключался в том, чтобы схватить противника рукой за ворот и, дёрнув назад, в то же время подбить носком ногу противника так, чтобы тот потерял равновесие и упал навзничь.
6
Нар. – поэт. ласк. к раздолье.
7
Здесь: убью, погублю.