Книга Истинная для проклятого - OliviaDriar
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда она увидела знакомые стены комнаты, в которой провела последние два дня, то не поверила своим глазам. Быть того не может! Она снова в замке!
— Нет, — судорожно мотая головой, вскричала Анна, — я хочу домой! Отпустите меня домой! Вы обещали!
Ее душераздирающий крик растопил бы сердце кому угодно, но граф Эмирсон лишь молча выдохнул и покинул комнату, закрыв за собой дверь. Анна ринулась за ним вслед и вцепилась в ручку в попытках распахнуть ее. Но как бы она ни старалась, дверь не поддалась. Он запер ее.
— Нет, нет, — от безысходности упав на колени, залилась слезами Анна. — Нет… нет…
Она безутешно плакала, всхлипывая и тяжело дыша. Теперь ей не увидеть отца и дом.
А в то время, пока Анна, не в силах сдерживать боль, выплескивала ее в рыданиях, Альберт, ставший невольным свидетелем чудесного спасения девушки от волка неким мужчиной в плаще, в замешательстве встал из-за куста.
Его угрюмое лицо раскраснелось от гнева. В момент, когда граф, использовав магию, исчез вместе с его невестой, Альберт отвлекся, а когда повернулся обратно, то девушки там уже не было. Куда она исчезла вместе с мужчиной, которого Альберт ошибочно принял за ее любовника, он не знал. Но успел сделать скоропостижный вывод, приведший его в неистовство. Вот значит как! Папаша Раин, выходит, все это время держал его за дурака. Знал, что у дочери есть любовник и, чтобы избежать свадьбы и позволить чертовке быть с любимым, умело подстроил ее похищение, не забыв перед этим выторговать себе прощение долга. Ну хитер! Ну удалец!
Теперь все сложилось для Альберта в единую картину. Вопросы отпали сами собой, а злоба вспыхнула с такой силой, что он готов был спалить весь этот лес к чертям собачьим, если бы у него только была такая возможность. Он не любил, когда его обманывали и тем более — потешались над ним за его спиной. Желание отомстить и обрушить на головы обидчиков ужасные страдания вспыхнуло в душе Альберта неукротимым пожаром.
Глава 26
Анна долго плакала, сидя на полу и облокотившись спиной о закрытую графом дверь. А когда сил плакать не осталось, она заснула крепким сном. Хранящие загадочную историю стены замка сгрудились и унесли ее далеко-далеко, куда никогда не добраться пешим ходом, сколько бы дней ты ни провел в дороге. Только во сне Анна могла открыть двери в прошлое и узнать тайны давно минувших дней…
Она сразу узнала место, в котором оказалась. Это был уже знакомый ей зал в разгар торжества. Знатные гости кружились вокруг мощного дерева в восхитительном танце под чарующую музыку, изливающуюся из скрипичных струн. Подолы длинных платьев порхали в воздухе, словно разноцветные всполохи. Те же гости, что не участвовали в танце, не сводили взглядов с танцующих пар, негромко переговариваясь между собой и выражая свое восхищение вечером .
Но Анну все это не интересовало. Она обернулась и поглядела на восседавшего на высоком троне молодого мужчину, чей добродушный взгляд скользил по залу из-под темных бровей, но не задерживался ни на ком подолгу, пока… Сердце Анны вдруг вспыхнуло жаром. Взгляд юного правителя остановился на ней. И если бы он мог видеть ее в ту минуту, то его внимательный взор прожигал бы не воздух, а ее голубые глаза. Но он ее не видел. Смотрел лишь сквозь нее. И взгляд его темных глаз все больше казался ей знакомым, будто сотни лет назад она уже смотрела в них.
Неизвестно сколько еще она продолжала бы вглядываться в его глаза, если бы не отвлекший ее грохот открывающихся дверей. Как и все гости, она устремила взор в сторону звука и сразу узнала того, кто стоял на пороге. Это был Сэм. Но выглядел он куда лучше и моложе, чем сейчас. Одет он был в темный строгий камзол с серебряным воротником, а в его жестких волосах уже виднелась редкая проседь. Но лицо не было бледно как мел, а имело вполне здоровый цвет и даже румянец. И только взгляд выдавал, что прислужник графа был чем-то встревожен.
Анна смотрела на него, не веря своим глазам. Что он здесь делает?
Король тоже явно забеспокоился. Но несмотря на появившуюся тревогу, держал при себе свои чувства, не выставляя их напоказ. Никто из гостей не должен знать, что что-то идет не так.
Сэм с улыбкой прошелся по залу, приветствуя гостей и желая им хорошего вечера. Пройдя мимо Анны и не заметив ее, он устремился к королю. Девушка поспешила вслед за ним, чтобы узнать, что происходит.
Сэм поклонился правителю и попросил разрешения подняться на пьедестал, на котором стоял трон. Король разрешил. Анна поднялась за ним. Дойдя до короля, Сэм осторожно начал:
— Отправленный нами отряд наконец вернулся. Мы думали, что их перебили наши враги. Но нет. Они здесь, внизу. И явились не одни.
Король продолжал вежливо улыбаться, чтобы не вызывать подозрения гостей .
— Вот как, — протянул он, — и кто же с ними?
Улыбка короля стала еще шире, а взгляд постоянно смещался с Сэма на гостей, из-за чего казалось, словно он улыбается всем присутствующим, разделяя с ними общее веселье.
— Наши разведчики захватили пленных. Чад говорит, что среди захваченных есть сестра короля Георга, — Сэм выждал мгновение, ожидая реакции правителя. Он знал, что эта новость вызовет в нем сильную бурю эмоций. И оказался прав.
Едва король услышал имя Георга, как его лицо просветлело .
— Неожиданно, — сказал он в ответ. — Мне нужно увидеть эту особу. И увидеть нужно прямо сейчас.
— Но празднество, — опешил Сэм, — еще не закончилось.
— Ничего, я погляжу на пленницу и ворочусь обратно, — заверил король, встав с трона с ослепительной улыбкой на лице .
Царственно расправив мантию и пройдя сквозь Анну, король спустился по ступеням вниз. Продолжая улыбаться гостям и делать вид, что ничего важного не происходит, он вышел из зала. Сбросив ступор, в котором оказалась, когда он прошел сквозь нее, Анна побежала за ним. На ходу поднимая подол платья, чтобы не споткнуться и не упасть, она что есть силы мчалась за королем, даже не пытаясь огибать гостей. Да и какой смысл? Здесь она была бестелесным духом .