Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Катастрофа для Темного лорда - Елена Валерьевна Соловьева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Катастрофа для Темного лорда - Елена Валерьевна Соловьева

134
0
Читать книгу Катастрофа для Темного лорда - Елена Валерьевна Соловьева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 54
Перейти на страницу:
и саламандра, постоянно обнимались. Прикасались друг к другу при каждом удобном случае. Между ними с первых дней возникло такое притяжение, что Темный лорд ощущал себя лишним в их компании. Буквально пятой собачьей ногой.

— Лучше сохранить силы на решающий бой, — пробубнил Гектор. — Они мне пригодятся при встрече с Демеосом. Лишь бы у этого сукиного сына не нашелся еще какой-нибудь артефакт из моего арсенала.

К вечеру они добрались до уединенного городишки — небольшого оазиса среди бескрайней пустоши Амитары. Гектор хотел проехать мимо, не желая в который раз сталкиваться с родственниками по собачьей линии или встретить на улице кошку. Но треснувшее колесо кареты решило исход ситуации. К тому же Лиар и Сесси настояли на горячем обеде.

— У нас еще осталось вяленое мясо  и сладкие коренья из Виктонии, — сварливо бросил Темный лорд.

Сам он давно забыл о необходимости пить и есть. Только одна жажда одолевала его — жажда мести.

— Мы ненадолго, — взмолилась Сесси. — Только починим карету, приобретем нечто удобоваримое и пополним запасы воды. Тебе, кстати, тоже не помешает потреблять больше жидкости, ты весь высох.

— Это от злости, — буркнул Гектор.

Но в город пошел.

Странности начались еще на входе, где стражники отобрали у них огниво и все, что могло легко воспламениться. После путешественники  заметили объявления, развешенные по всем стенам и столбам: «Принимаем огнегасители всех видов, в том числе магические. Плата сто золотых за штуку».

— Дороговато для обычных амулетов, — заметил Гектор. Глянул на спутников и недовольно спросил: — Все еще хотите здесь отобедать?

Отступать было поздно. Стражники пометили время, когда гости должны покинуть город. Поспешное бегство вызвало бы лишние подозрения.

— Не вздумай показывать силу, — предупредил демона Тёмный лорд. — А ты, Сесси, пока обойдешься только обычной едой. Кажется, огонь здесь совсем не уважают.

Сдав карету на починку, они вошли в ближайшую забегаловку.

В таверне было многолюдно весело. Однорукий музыкант терзал порядком потрепанный рояль, а девушки с обнаженными коленками сновали между столов в коротких юбочках. Эль оказался сносным, а отбивные ― сочными и свежими. Одно удручало: вместо светильников на столах стояли баночки с гигантскими светлячками. Интересный интерьер, но есть приходилось практически в полумраке. 

— А что это за история с огнем? — поинтересовался Гектор у подавальщицы.

Та задорно улыбнулась, продемонстрировав широкую щель между передними зубами, заметную даже при плохом освещении. Склонилась к плечу Темного лорда, коснувшись пышной грудью, и доверительно прошептала:

— Нашему градоправителю предсказали смерть от огня. А он оказался очень суеверен. Если хотите жить, не упоминайте вслух это слово.

Лиар, обладавший отличным слухом, нервно сглотнул. Аппетит у него совершенно пропал. И когда Сесси решила посетить местный туалет, пошел с ней. И, прежде чем разрешить ей попудрить носик, лично осмотрел тесное помещение, а после терпеливо дожидался под дверью.

Прошло пять минут…

 Десять...

Пятнадцать…

А Сесси так и не вышла. Лиар постучал, но, не дождавшись ответа, вышиб дверь. Но комнатка оказалась пустой: ни девушки, ни саламандры.

Глава 46

Лиар и Гектор перевернули таверну вверх дном, но Сесси не нашли. Девушка пропала без следа.

— Я сам сожгу весь ваш город, если не скажете, куда она делась!

Огненный демон слов на ветер не бросал. Полыхнул огнем и, вооружившись мечом, застыл посредине зала, готовый действовать.

Суеверный страх заставил местных женщин визжать, а мужчин поминать все молитвы Свету Вечному.

— Смотри, что у нас здесь.

Гектор продемонстрировал сдвигающуюся крышу кабинки, откуда и умыкнули Сесси.

— Убью! — заорал Лиар и, прижав к стене хозяина таверны, прошипел ему в лицо: — Говори, кто и зачем ее забрал? Иначе от тебя и твоей забегаловки останется только пепел.

— Стражники, господин демон… — охнул круглый, как колобок, мужичонка и затряс сразу тремя подбородками. — Здесь был один из придворных колдунов… Он сказал… Будто ваша подруга оборотень-саламандра.

Волшебных существ мало где уважали, особенно в таких вот маленьких провинциальных городишках. Так же, как демонов и темных магов. Но чтобы вот так в открытую напасть — такого прежде не случалось.

— Пощадите!.. — воскликнул «колобок», заметив, как перекосилось от злости лицо Лиара. — Я ничего не мог сделать, стражники растерзали бы меня и всю мою семью. Пожалуйста, потушите огонь, умоляю. Иначе стражники сбросят на нас все  магические средства тушения, мы после этого не выживем.

Лиар не мог успокоиться и не хотел. Все, что ему было нужно, так это немедленно вернуть Сесси.

— Куда ее отправили? Отвечай!!!

Хозяин таверны подозрительно обмяк и сполз по стене. Кажется, потерял сознание от страха.

— Известно куда, повели к градоначальнику, — ответил за него Темный лорд.

— Но зачем?!

Лиар обернулся к нему, позабыв о хозяине таверны.

— Тоже известно, к сожалению, — спокойным, но полным скрытой угрозы тоном произнес Гектор. — Разве ты не знаешь об особых способностях саламандр?

— Выделять яд? — предположил демон. От страха за Сесси он потерял способность мыслить разумно. — Исцелять любые раны? Они хотят, чтобы она исцелила дурь этого долбанутого градоначальника?

— Не совсем, — покачал головой Гектор. — Градоначальник страшится огня в любом виде. А саламандра способна потушить самый мощный пожар. Особенно такая саламандра, как Сесси.

— Он будет держать ее при себе?

— Снова нет. Боюсь, Сесси ждет куда худшая участь.

Гектор не договорил, опасаясь взрывного характера Лиара. Тот вполне мог исполнить угрозу и подпалить не только таверну, но и весь город. А меж тем стражники уже окружили нарушителей порядка, наверняка увидели яркие всполохи из окон.  Темный лорд улавливал запах  опасности не только благодаря собачьим инстинктам, но и собственному чутью. Тратить последние силы на кучку тупоголовых прихвостней идиота градоначальника? Нет, Темный лорд решил действовать иначе.

Тяжело поднявшись, он скомандовал «колобку»:

— Хватит придуриваться, иначе я отрублю тебя по-настоящему. Вставай и веди к этому вашему полоумному градоначальнику. У меня есть что ему предложить в обмен на саламандру. То, что действительно спасет его от огня.

Хозяин таверны подскочил так ловко, словно весил не больше подростка. В глазах его загорелись огоньки азарта: градоначальник обещал щедро одарить любого, кто спасет его от проклятья. Наградить щедро.

— Благородный господин прав, нельзя оставлять девушку в беде, — решил подлизаться «колобок». — Вы даже не представляете, сколько беззащитных саламандр уже погибло. Градоначальник Диндар сшил себе плащи и перчатки из

1 ... 47 48 49 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Катастрофа для Темного лорда - Елена Валерьевна Соловьева"