Книга (Не)честный брак библиотекаря-попаданки - Кристина Юрьевна Юраш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да! – кивнул я, а глаза Джоуна вдруг изменились. – Именно! Как женщина новую шляпку!
- О, друг мой, не знал, что все настолько плохо, - встревожился мистер Джоун. – Но разве это повод уезжать? Мы почти у цели!
- А теперь представь себе, - выдохнул я, положив руки старику на плечи. - Что будет с твоей дочерьми…
Джоун выдохнул и опустил голову.
- Я до сих пор не могу себя простить за тот день, - негромко произнес он. – В это день я чуть не потерял двух дочерей… Просто не досмотрел… Я до сих пор боюсь, что, заболтавшись с Мегарой, я просто забыл закрыть заклинанием книгу. И это всецело моя вина!
Я смотрел на Джоуна с пониманием. Но ничего в планах менять не собирался.
- Я принесу больше бед, чем ясности! – прорычал я.
И тут послышался такой грохот, что задрожали стекла в кабинете. По дому пронесся звук, словно бушующий ураган крушит все на своем пути.
- Это что еще такое? – насторожился я. Огромный вихрь, в котором смешалось все от книг, картин до фрагмента статуи, подноса и кружек пронесся по коридору, оставляя после себя руины. Мы с Джоуном уставились в открытую дверь.
- Ну что ж, - заметил Джоун, усмехнувшись себе в усы. – У кого-то появится роскошная дверь! Точь в точь такая, какая была у тебя в кабинете!
Громыхая, воронка урагана слетела по лестнице, раскидывая все на своем пути, и вырвалась в сад.
Под крики: «Что это?!» и «Вы это видели?!», мы неслись в библиотеку.
- О, что случилось? – ворвались мы, а я увидел Шармини. Она выглядела напуганной и такой прекрасной, что дракон внутри расправил крылья. Мне хотелось защитить ее, прижать к себе. И тут зверь увидел Дриану, которая окружила сестру заботой. Дракон снова заметался внутри и заревел от отчаяния. Из моих стиснутых зубов вырывался глухой стон, которого так никто и не заметил.
Мне казалось, что перед глазами потемнело. Этого я боялся больше всего на свете. Я сжал в руке дверной косяк, решив не приближаться к девушкам. Дракон внутри ревел, негодовал и требовал истинную.
Невыносимо!
Я с неимоверным усилием оторвал взгляд, развернулся и заставил себя сделать шаг в коридор, как вдруг увидел служанку, которая неслась на всех парах.
Вампир? В графстве появился вампир? Я стоял, прислонившись к стене, и тупо уставивился на портрет дальних родственников. Художник, видимо, был в плохом настроении, поэтому решил всех рисовать толстыми. Толстой была даже мышь на столе среди фруктов.
Не слушая разговоров, я быстрым шагом направился обратно в кабинет, по пути сообщив слугам, чтобы готовили карету.
- Готовьте карету. Я уезжаю, - приказал я, заходя в кабинет.
Открыв саквояж, я стал складывать бумаги, а потом достал парадный мундир.
- Ты все-таки решил уехать? – спросил подошедший мистер Джоун, глядя на мои приготовления. Я, наверное, заберу отсюда кое-какие вещи, принадлежавшие моей матери. Парочку портретов точно. Слуги уже носили все в карету, стоящую возле дома.
Я обернулся, видя Джоуна в дверях.
– Вот, а вот и наш инквизитор! – воскликнул он. В кабинет вошел Карр, вальяжно падая в кресло. – Тут у нас беда! В окрестностях объявился вампир! На его счету две девушки и один пьянчужка! Это по твоей части!
- Я, считай, в отпуске, - высокомерно заметил Карр, заталкивая кружевной платочек обратно в рукав. – Назовем это – несчастный случай!
Он рассмеялся, а я увидел острые зубы, которые втягивались обратно в челюсть. Нет, я конечно, задавал себе вопрос, почему из нас троих постарел только Джоун. Я-то понятное дело. Дракон. А вот Радамант… Он был человеком, но при этом категорически отказывался стареть, как все люди. А дракон внутри догадывался, что что-то не так.
- Радамант, я ведь догадывался, что это ты, - сощурился Джоун. – Я помню, как ты приходил в библиотеку и искал древние вампирские захоронения. И со своей стороны я тебя предупреждаю…
- Да не собираюсь я трогать кого-то из семьи! Особенно, твоих драгоценных дочерей! Если только у меня не кончится зелье, как сегодня! Пришлось лететь за ним в столицу! Ну а по пути что случилось, то случилось! – фыркнул Радамант. Он отхлебнул немного из маленького флакона и смерил остатки его взглядом, словно прикидывая, насколько еще хватит вампирского терпения. –Признаюсь, я не рассчитывал на столь долгий визит.
- И поэтому обложился на всякий случай артефактами, мешающими заподозрить в тебе вампира, - прокашлялся мистер Джоун.
- А, ты про мои камни. Да, они очень сильно фонят, - махнул рукой Радамант. – Итак, я снова в строю, я снова в деле и теперь могу с уверенностью сказать, что унесу тайну в могилу! Не смотри на меня так, Джоун! Я не трону твою семью!
- Нет, я не об этом! – усмехнулся Джоун. – Я хочу тебя предупредить. Закрывай на ночь окна и двери в спальню. Просто послушай мой дружеский совет! А лучше – спи где-нибудь в склепе. Я уверен, что дядя Генри подвинется!
- Это касается твоей дочери? – спросил Радамант, а на его бледном лице проступил легкий румянец. Бледная кожа чуточку порозовела.
- Я бы не стал так небрежно относиться к предупреждениям. Однажды, когда Аннари была маленькой, она заблудилась в лесу. Мы нашли ее играющую в карты с оборотнями, - предупредил мистер Джоун.
В дверь послышался стук.
- Ваша карета готова. Мы все сложили! Портреты обернули покрывалом, чтобы они не испортились в дороге, - перечисляла служанка. Она подняла глаза. – А вы уже уезжаете?
- Да! – произнес я, усмехнувшись. – Мне пора!
- Жаль, вы побыли у нас совсем недолго, - улыбнулась женщина, робея и вздыхая. – Неужели дом снова опустеет!
- О, нет! Здесь остаются все остальные. Жалование я буду вам выплачивать. А пока… Закройте карету и отстегните коней! – приказал я, протягивая руку Джоуну и Карру. Они пожали ее, а Джоун покачал головой, положив свою сухонькую руку поверх моей.
- Я улетаю к отцу. Я постараюсь разобраться сам. Ты знаешь прекрасно, что сейчас я опасен, - произнес я. – Я так понял, что мне лучше поговорить с отцом лично. Он же как-то умудрился понять, что перед ним не настоящая истинная?
- То есть, ты вернешься? – поднял брови Джоун.
- Обещаю. Но