Книга Невеста из Уайтчепела - Анна Лакманова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выбежав снова на балкон, Эмили позвала мальчишку, расчесывающего газон граблями.
– Эй, малыш, хочешь заработать шиллинг?! – снова спросила Эмили.
– Да, мисс, – мальчишка с готовностью отбросил грабли в кусты.
– Лови пять шиллингов, купишь на них в таверне каких-нибудь пирожных и принесешь мне! Ты понял?!
– Да, мисс. Но боюсь, пяти шиллингов не хватит…– пожал плечами мальчик.
– Черт, я же забыла, где я…– Эмили с досадой принялась вытряхивать монеты из черного замшевого мешочка, служившего ей кошельком. В этом районе все слишком дорого. Однако она готова потратить последние средства, чтобы выполнить свое обещание. – Проклятье…У меня только двенадцать шиллингов…Тринадцатый будет твой, – пообещала Эмили. А потом помрачнела. Тринадцать – зловещее число. Как и те пятна крови, оставленные ею на полу…Вероятно, надо все же собрать черепки кувшина и вытереть пол.
Мальчишка умчался. Пока он бегал в таверну за пирожными, Эмили перевязала пораненную ногу и протерла пол, как и задумала. Все это время из головы у нее не шли образы из того ужасного журнала. Как они посмели назвать его «жемчужиной»?! Нужно было дать ему другое название! «Болото» подошло бы больше! Как Джеймс может читать такие вещи!
Закончив уборку, негодующая Эмили отправилась на кухню. Нашла какао и какие-то приправы вроде корицы, смешала сладкую глазурь. Когда мальчишка принесет крендельков, ей останется только обработать их получившейся подливой и сложить на сервизную тарелку с васильками. Вкус будет такой, как будто приготовил настоящий повар, а вид окажется домашнего изделия. Но ведь эта хитрость на благо…
Пока Эмили перемешивала какао с сахаром ее взгляд пал на подоконник. Там за шторой притаилась увесистая книга. Эмили уже наперед начала опасаться и этого издания. Но на сей раз не было повода для беспокойств. Обложка гласила: «Mrs Beeton's Book of Household Management». Эмили вздохнула с облегчением. Она знала эту знаменитую книгу. Написанный тридцать лет назад бестселлер по домоводству и кулинарии известен и по сей день. У тетушки в деревне имеется точно такая же книга. И Эмили не раз листала ее. Неужели Джеймс интересуется и подобной литературой? Да уж, в его доме есть что почитать.
За всей этой суетой Эмили сильно устала. Но ей не хотелось убивать драгоценное время на пустое чаепитие и повторный анализ имеющихся фактов. И она решила, что необходимо воспользоваться отсутствием Джеймса и сбегать к «Джерри». Пока, чего доброго, Роберт и Филл не ушли! Подумают, раз все чисто, то и нечего им там сидеть! А после в этой кладовке появятся и ее вещи!
Эмили накинула плащ, повязала на голову платок, спрятав рыжие волосы, и поспешила в паб. Перебежав дорогу, она очутилась у входа в солидное заведение, значительное как снаружи, так и внутри. Что и немудрено, ведь оно располагается в самой респектабельной части города. Впрочем, в помещении оказалось не так уж просторно. Маленькие круглые столики жались друг к другу. По стенкам были разбросаны ажурные светильники, мерцающие теплыми огоньками. У двери стоял шкаф, доверху наполненный книгами. И все же было совершенно ясно, что это не какая-то забегаловка. Народу немного. Трое парней возле стойки. Двое мужчин за полупустым столиком в центре. Старичок с книгой, возможно, одной из тех, что покоятся в том самом шкафу у входа. На полу возле старичка – собака. Она дремала в ожидании, когда ее хозяин допьет пинту пива.
Залетев в паб, словно порыв урагана, Эмили сразу узрела за столиком у окошка Роберта и Филла. Они не были удивлены ее появлению. Это говорило о том, что наблюдение идет полным ходом. Эмили подбежала к полицейским и присела на стул: спиной к залу и лицом к окну, чтобы видеть улицу. Она опасалась, что Джеймс вернется и не застанет ее дома. Тогда последуют лишние вопросы, которые ей ни к чему.
– Я буквально на пару минут, – Эмили отодвинула тарелку с горячими булочками, посыпанными розмарином, и уложила локти на стол.
– Ну, рассказывайте, – Роберт откинулся на спинку стула, приняв положение слушателя. Сейчас он казался равнодушным к происходящему, в его взгляде не было тревоги или нетерпения. Возможно, он просто считал, что данные предосторожности излишни. Филл же тем временем с интересом изучал меню.
– Я обыскала весь дом, пока его не было. Но ничего, указывающего на маньяка прямо, не обнаружила! – Эмили жестикулировала, поскольку была взволнована.
– А что вы ожидали там обнаружить? – скептически поинтересовался Роберт. Теперь уже казалось, что он вовсе ей не симпатизирует. Неужели все еще злится, что она заставила его участвовать в том обмане с ее мнимой кончиной?
– Отрубленную голову или законсервированные внутренности жертвы! На худой конец, портрет дяди Уолдри в кабинете, – хихикнул Филл. – Эм, попробуй булочку. У тебя взбудораженный вид!
– Я не знаю, что-нибудь подозрительное, – раздраженно пояснила Эмили, откусывая кусочек булочки. На столе стояли сосуды с маслом и бальзамическим уксусом, которые следовало смешать и полить ими выпечку, дабы усилить ее вкус. Но Эмили было не до того. Она ела машинально, не задумываясь над действием, а просто потому, что так сказал Филл.
– Если у него и были какие-либо «подозрительные» предметы, то он не оставил бы их лежать на видном месте, – ответил Роберт.
– Я обыскала все укромные места, – сообщила Эмили.
– Укромные места – это, надо полагать, ящики столов, картины на стенах и пространство под подушкой? – поинтересовался Роберт.
Эмили начала злиться: никто не желает понять ее, все только обвиняют и высмеивают!
– Возможно, он чист, – постарался подвести какой-то итог Филл, отодвигая меню в сторону. – Эй, гарсон! Кофе и сандвич с ветчиной и перцем! Эм, будешь кофе?
– Не знаю, не знаю, – Эмили не могла думать о еде. Она чувствовала подвох. Нельзя недооценивать противника: он хитер и изобретателен. – И все же кое-что я обнаружила…Это не связано с Уолдри, как мне кажется. Но тоже наталкивает на размышления. Даже не знаю, с чего начать…
– Начните по порядку, – посоветовал Роберт, заложив руку за руку.
– Ох, Господь Всемогущий, – Эмили приложила ладошку ко лбу, подбирая слова. – В общем, я решила отдохнуть на софе и нашла на столике рядом какой-то журнал. В нем было изображено что-то совершенно неблагопристойное. А тексты…Это какая-то сущая пошлятина. И я даже уже не знаю, кто на самом деле маньяк – Джеймс или Уолдри!
– Как назывался журнал?! – вертя в руках уже не нужное меню, поинтересовался Филл как ни в чем не бывало.
– Жемчужина, кажется, – вспоминая содержание журнала, Эмили чувствовала себя так, словно сама в чем-то виновата. Но заметив, как Роберт и Филл переглянулись, отвлеклась на них. Филл засунул нос в меню, усмехнувшись. – Что? Что такое?
– Слушайте, это, конечно, не журнал по домоводству, – взялся пояснить Роберт. – Но наличие подобной литературы не указывает на то, что ее читатель – маньяк.