Книга Маска Арибеллы - Анна Хогтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арибелла улыбнулась. О, чудесный, замечательно добрый Тео! Даже сейчас, когда он был сбит с толку и ничегошеньки не понимал, Тео старался не усложнять ей жизнь. Как же она любила его! Это чувство было таким сильным и острым, что заболело сердце.
Арибелла обняла Тео за плечи.
– Не исчезну, – пообещала она.
Тео улыбнулся ей в ответ.
– Друзья?
– Что бы ни случилось, – твёрдо сказала Арибелла. А потом ухмыльнулась: – Ну как, хочешь прокатиться?
Следующие несколько недель Арибелла часто проводила время на Бурано. Иногда к ней присоединялись Сеффи, Фин и Елена. Тео быстро принял её новых друзей, и они проводили долгие дни, гоняя на гондоле Тео по лагуне (со скоростью, доступной инбеллис, само собой). Потом они отправлялись ужинать в ярко освещённый дом родителей Арибеллы. Или же возвращались в гостиницу – и в этом случае Тео оставался на Бурано. Впрочем, он никогда и не просил взять его с собой.
Однажды на стойке регистрации Арибелла нашла пухлый белый конверт. На нём золотыми буквами было написано её имя, а на пурпурной печати вытиснена маска.
Роза улыбнулась, передавая письмо. У Арибеллы заколотилось сердце. Она разорвала конверт и прочитала послание.
Дорогая Арибелла!
Сердечно приглашаю тебя на примерку маски. Пожалуйста, не задерживайся. Опоздания не приветствуются.
Distinti saluti,
В тот же день Арибелла отправилась в магазин, и Клара – более не ученица, а полноправный Творец Масок – провела её за занавес в комнату слияния.
На подставке стояла новая маска. Её покрывали узоры в виде оранжевых, алых и золотых языков пламени, а на лбу мерцала и переливалась россыпь рубинов, топазов и сапфиров.
Эта маска… Едва взглянув на неё, Арибелла почувствовала себя так, словно встретила старого друга. Словно маска вобрала частицу её души. Словно на Арибеллу смотрела… сама Арибелла.
Их взгляды встретились. Кончики пальцев защипало, и Арибелла поняла, что становится с маской единым целым.
– Тебе нравится? – спросила Клара.
– Идеально! – прошептала Арибелла.
Она взяла маску и надела её. Она прижалась к коже – не горячая и липкая, как маска Венеции, а так, будто была её вторым лицом.
Завязывая алые ленты, Арибелла думала о Сеффи, Фине и Елене. О Родольфо и Розе. О маме и папе. О канноваччи и инбеллис. О гостинице «На полпути» и острове Бурано. О Тео. Все они были частью Венеции – её дома.
На сердце стало тепло, когда Арибелла осознала, что наконец-то обрела своё место в мире. Место, которое действительно принадлежало ей.
Издание «Маски Арибеллы» стало необычайно важным для меня событием. Это оказалось бы невозможным без нескольких ключевых вещей – слепой веры, огромного упрямства и поддержки великолепных людей. Если бы не они, эта книга до сих пор скрывалась бы где-то в Венеции. И мне доставит истинное удовольствие сказать спасибо всем, кто мне помогал.
Благодарю Кэтрин Коу, которая впервые увидела магию в мутной воде канала, и моего замечательного агента Кэролайн Уолш за то, что приняла меня и постоянно была рядом во времена взлётов и падений. А также Кристабель за то, что неизменно была группой поддержки.
Спасибо ребятам из «Чикен Хаус» – Барри, Джазу, Лауре Смайт, Рэйчел Хикман, Элинор, Саре, Люси, Лауре Майерс и Кесии – за ваш усердный труд и опыт. Отдельное спасибо Рэйчел Лейшон: она просто феноменальный редактор и в процессе бесконечных переделок неизменно сохраняла доброжелательность и оптимизм.
Благодарю Паолу Эскобар и Хелен Кроуфорд-Уайт за прелестную обложку.
Спасибо наставникам из MAWFYP: Джулии, Дэвиду, Стиву, Джанин и Люси. Международному клубу писателей, особенно Анне, Имме и Лауре, за то, что они помогали мне оставаться в здравом уме в течение того года в Лос-Анджелесе. И спасибо остальным друзьям по мастерской: Джулии, Фину, Мэдди, Марку, Денди, Кирсти, Сью и Хелен.
Люси – за её поддержку на протяжении многих лет. Хэмиш, я тебя очень люблю, извини, что не смогла найти способ вплести имя «Хэмиш» в итальянскую сказку. Спасибо Джесс, Тому, Люси, Эбби, Нельсону, Хлое, Эду, Кэти, Тиму, Джорджи Г, Джорджи У, Кэролайн, Портии, Роли, Харриет, Джемайме, Тери, Джонни и Мие… и многим другим.
Первым читателям: Пэту Фергюсону и Карин Аканде. Оскару, Тео и Лоле – они самые замечательные дети в мире. Спасибо за то, что разрешили мне читать вам отрывки из книги, пока я заменяла вашу няню. Вы отличная компания и прекрасные слушатели!
Бабушке Айленд за то, что она ежедневно вдохновляла меня своим духом, добротой и бесконечной любовью. Бабушке Х. за то, что в моём детстве читала мне на ночь «Тинтина». Моим замечательным дедушкам, которые оба любили сказки, Уилфу, моим тётям Сьюзи, Трейси и Изабель, дяде Бобу и моим прекрасным кузенам: Сэму, Оливии, Эльзе и Хьюго. Моим крёстным феям Совре и Пауле.
Маме – за то, что она так горько рыдала, читая мне «Янтарные подзорные трубы», что я научилась читать сама, просто желая узнать, что там было дальше. Папе – за твоё воображение и пример, который ты подаёшь как человек. Вы оба замечательные родители, и мне повезло с вами. Моей сестре Они – за то, что она дразнила меня почти всегда, кроме моего писательства.
И Крису – за всё. За то, что был одновременно моим приключением и моим домом.
И, наконец, тебе, читатель, за то, что взял в руки эту книгу. Я искренне надеюсь, что тебе понравилось. Я знаю, что взросление может быть немного трудным, особенно если ты ещё не нашёл своё место в мире, но держись и оставайся верным себе. Вспомни слова Родольфо о людях, не похожих на других: ты не единственный. Однажды ты найдёшь кого-то, похожего на тебя – людей, которые докажут тебе, что нужно оставаться таким, каков ты есть. На это могут уйти месяцы или даже годы. Возможно, тебе придётся отправиться в путь, чтобы их найти. Возможно, они разбросаны по всему миру. Но они есть. А до тех пор нет смысла растрачивать время, притворяясь тем, кем ты на самом деле не являешься. Однажды ты поймёшь: то, что отличает тебя от других, и есть твоя сила. Твоё могущество. Держи эту силу крепко – и не отпускай.