Книга Как соблазнить герцога - Кэтрин Каски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остаться женой Рогана. Она раздраженно выдохнула. Какая нелепая мысль!
В течение этой долгой ночи кучер несколько раз останавливался, чтобы поменять лошадей, во время остановок Мэри каждый раз просыпалась.
Она пробовала опереться головой о кожаные подушки, но постоянная тряска на колдобинах мешала успокоиться и заснуть. Всякий раз, когда она открывала глаза, видела, что Роган наблюдает за ней. Это тоже не давало ей спокойно заснуть.
Около четырех утра Мэри не выдержала. Она попросила Рогана временно приостановить их преследование и устроиться на ночлег в Бэлдоке, чтобы отдохнуть и позавтракать.
К своему удивлению, он не противился этой идее, а, наоборот, сказал, что предложение это замечательное.
Но гостиница «Белая лошадь» была переполнена, и если бы не деньги, то они ночевали бы на улице. Роган сумел подкупить постояльца, вставшего рано, чтобы сесть в почтовый дилижанс. Уезжавший оставил им свою комнату. Роган предупредил, что им придется спать на одной кровати.
Она слишком устала, чтобы спорить, поэтому засунула «Книгу о болезнях и способах их лечения» под мышку на случай, если внезапно возникнет в ней необходимость, и пошла по темной лестнице вслед за герцогом, несшим в руке тусклую лампу.
В маленькой спальне Роган поставил лампу на ночной столик около кровати и тотчас же начал снимать с себя одежду.
– Гм… Роган. – Слова ее были еле слышны. – Знаю, что вы не видите необходимости надевать ночную сорочку, но не могли бы вы все-таки что-нибудь надеть, прежде чем лечь в постель? Я понимаю, что мы – муж и жена, но, если удача будет сопутствовать нам, завтра мы уже больше не будем связаны такими тесными узами.
– Очень хорошо, моя дорогая, – рассмеялся Роган. – Вы не должны бояться. Я останусь одетым. – Он посмотрел на книгу, которую она держала в руках. – И хотя сегодня наша первая брачная ночь, никто не будет посягать на вашу честь в этой постели.
– О, я знаю, – ответила она с притворной наивностью, положила книгу на кровать и забралась под покрывало. – В конце концов, это всего лишь кровать, а не экипаж.
Роган рассмеялся и лег рядом с ней. Мэри не знала, когда это случилось, но между ними установились непринужденные отношения. Им стало легко друг с другом. Она и не заметила, как это произошло, но теперь почувствовала и не могла отрицать очевидного.
Мэри лежала на узкой кровати с мужчиной, который заставлял ее сердце биться так, как будто она ехала в упряжке, запряженной молодыми лошадьми, скачущими галопом, но, к своему удивлению, она почувствовала, что засыпает.
Через три часа солнце вовсю светило сквозь обветшалую штору, натянутую поперек окна.
Мэри стояла лицом к свету и, глядя на себя в зеркальце, строила гримасы.
– Красный. Совершенно красный.
Роган проснулся, потер глаза и подмигнул ей.
– Что красное?
– Вот это. – Она повернулась и показала на подбородок. – Ваша милость, я забираю свои слова. Мне было нанесено повреждение. Только посмотрите, что вы сделали.
Он приподнялся на локте и искоса посмотрел на нее.
– Как же это произошло? – Он потер рукой подбородок, обросший грубой щетиной. – О!
– Ваша борода. Очевидно, вы расцарапали мой подбородок, когда целовали меня вчера вечером в экипаже.
– Я прошу у вас прощения, дорогая, но полагаю, что я пытался помешать вам поцеловать меня.
– Но не тогда, когда это случилось. – Мэри снова посмотрела в зеркало и вздохнула. – Я помню это весьма отчетливо.
– И я тоже. – С ироничной улыбкой герцог поднялся с кровати, приблизился к ней, наклонился и целомудренно поцеловал ее в красный подбородок.
Она улыбнулась и игриво погрозила ему пальцем:
– Отойдите подальше, Блэкстоун. Мой подбородок уже и так красный как помидор.
Роган, заправив рубашку, схватил ее руку, державшую зеркало, и поднял повыше, чтобы, глядя на свое отражение, правильно и красиво завязать галстук. Ну или хотя бы как сумеет это сделать джентльмен, не привыкший одеваться без помощи слуги.
Мэри почувствовала аромат жареного бекона. В животе заурчало от голода.
– Мы позавтракаем перед тем, как сесть в экипаж?
– Безусловно. – В его голосе чувствовались смешливые нотки. – Если я должен буду провести еще один день в одном экипаже с вами, мне потребуются силы.
Мэри взяла книгу, накидку и сумочку и с легкой усмешкой наблюдала за Роганом, который с трудом натянув на свои широкие плечи пальто, взял ее сумку. Она тихо вздохнула, отгоняя прочь грешные мысли. Как он великолепно сложен! Ее секундный зачарованный взгляд не ускользнул от Рогана.
У порога Мэри столкнулась с джентльменом.
– О, прошу прощения, мадам, – начал он, уступая дорогу Мэри.
– Это была моя ошибка, сэр, – перебила она его. – Пожалуйста, простите меня. – Мэри почувствовала, как кровь прилила к лицу. – Мистер Арчер!
– Доброе утро, викарий, – поздоровался Роган уверенным голосом, сохраняя спокойствие. – Вот и джентльмен, которого мы надеялись увидеть сегодня.
Роган сделал шаг и встал перед растерявшейся Мэри.
– Возблагодарим Святых Угодников. Это вы, ваша милость! – Священник поспешно поклонился. – Какое совпадение – мы встретились на этой дороге с вами и с… ее милостью. – Он посмотрел на Мэри и с опозданием поклонился ей.
– Никакое это не совпадение. Мы ехали за вами следом всю ночь и, когда останавливались, чтобы поменять лошадей, всякий раз спрашивали, не проезжали ли вы перед нами.
– И теперь вы тоже навели справки? – Викарий, нервничая, отвернулся и стал смотреть в глубь коридора.
– Вы помнете вашу шляпу, сэр, – заметила Мэри. Так и случилось. Мистер Арчер так сильно крутил в руках шляпу, словно она всю ночь мокла в корыте. Его лицо пылало, как маяк, на лбу появились капли пота. По коридору, шаркая ногами, к ним направлялась крупная женщина, почти в два раза толще священника.
– Иду, иду, мой дорогой.
Роган смотрел на нее с нескрываемым любопытством. Когда женщина дошла до священника, она толкнула его локтем в грудь.
– Спасибо, что подождал меня. – Потом оценивающе посмотрела на Рогана, не обращая внимания на Мэри. – Вы не представите меня вашему другу, Арчи?
Терзаемый мрачными предчувствиями, священник уже не мог скрыть волнения.
– Ваша милость и ваша милость, – он по очереди кивнул в сторону Рогана и Мэри, – разрешите мне представить вам мою сестру Элоизу.
– О, как я вознеслась, – хихикнула женщина. – Да-да, я его сестра. – Вырез ее платья был довольно смелым и едва прикрывал грудь. Неподобающий наряд для сестры священника!