Книга Пылающий храм - Аргентина Танго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Может, он тоже не человек?»
В мистере Лонгсдейле и его дворецком мисс Шеридан уже не сомневалась, но у Энджела были слишком человеческие глаза, почти такие же, как у самой Маргарет. Медленно, шаг за шагом, она перебирала в памяти все, что узнала о нем с их первой встречи, как вдруг ее размышления прервал нетерпеливый протяжный свист. Девушка повернулась на звук и шарахнулась, как испуганная кошка — за воротами обретался дворецкий Лонгсдейла и резкими жестами требовал ее внимания. Он не приближался к воротам: Маргарет лично нарисовала противоколдунский знак на обратной стороне одной из кованых розеток. Вчера Энджел придирчиво проверил все, что она изобразила на окнах и дверях, и заставил исправить ошибки. Слава Богу!
Маргарет уже раздумывала, завизжать ли ей погромче или просто швырнуть в визитера кирпичом, как незваный гость громко зашипел:
— Да подойди же сюда, глупая девчонка!
— Еще чего, — холодно ответила девушка, нашаривая в корзинке кусок кирпича.
— Я тебе ничего не сделаю. Иди сюда, поговорить надо!
— О чем, например?
— Эй, эй, эй! — заволновался дворецкий, заметив, что она ищет что–то в корзине. — Угомонись! Я пришел обменяться!
— Чем?
Рейден с опаской придвинулся к воротам.
— Твой дядя идет сюда, чтобы тебя допросить насчет этого твоего приятеля.
— Что?! — крикнула Маргарет и тут же зажала рот рукой. — Откуда он узнал? — прошипела она из–под перчатки.
— Он не узнал, он догадался. Поэтому предлагаю обмен — я никому не скажу про твои шашни с этим типом, а ты молчишь в тряпочку, что я к тебе приходил.
— Вот как? — холодно отозвалась мисс Шеридан. — А может наоборот — я, так и быть, не скажу, что ты пытался меня задушить, а ты забудешь про моего гостя?
Рейден окинул ее насмешливым взглядом с головы до ног.
— Шипим? Царапаемся? Ты не можешь диктовать мне условия.
— Еще как могу. Или сожги меня прямо тут, или давай проверим, кому дядя поверит в первую очередь.
Он пристально всмотрелся в Маргарет, с силой втянул носом воздух, принюхиваясь, и удивленно проронил:
— Надо же, ты до сих пор девственница. Вот черт. Я‑то думал, он тебя отодрал сразу после… Ладно, бес с тобой. По рукам!
Маргарет сжала кирпич. Она не поняла смысла его замечания, но была уверена, что он оскорбителен.
— Давай быстрее! — дворецкий нервно оглянулся. — Он уже скоро здесь будет, а я не хочу, чтобы меня тут застали!
— Клянись своей кровью, — сквозь зубы потребовала мисс Шеридан.
— Это все он тебе рассказал, — процедил Рейден. — Просветитель хренов! Вместо того, чтоб трахнуть… ладно, клянусь своей кровью, что не скажу твоему дяде об этом человеке в твоем доме.
— Отлично, — кивнула девушка. — Я вас больше не задерживаю.
— А ты?!
— Положитесь на мое честное слово, — мстительно ответила Маргарет, — и заботу о моем добром имени.
— Ах ты!..
Слова, доносившиеся вслед, мисс Шеридан не поняла, но ей было некогда останавливаться и уточнять их значение. Она подхватила юбки и бегом ринулась в дом. Бросив корзинку у черного хода, девушка помчалась к себе, на ходу срывая шляпку, перчатки и расстегивая пальто. Ее осенила внезапная догадка. В спальне Маргарет шпилькой выудила из щели между спинкой и матрасом кровати пустую визитку, которую оставил ей Энджел, и быстро написала:
«Дядя догадался о вас. Идет ко мне.
Я молчу, но осторожней!»
Сначала ничего не произошло. Маргарет уже хотела сунуть ее за раму зеркала в гардеробной (ну вдруг?!), и тут текст стал таять, словно визитка его всасывала. Девушка метнулась к окну: дворецкого у ворот уже не было, зато подъезжала полицейская карета. Визитка нагрелась, на ней выступила надпись:
«Ясно. Я займусь».
«Чем?! — торопливо настрочила девушка. — Сидите тихо!»
Из кареты выбрался дядя и зашагал к дому.
«Не бойтесь, — появился следующий ответ, возмутивший Маргарет до глубины души, — он ничего не успеет вам сделать».
«Мне он и не сделает, а вот вам — еще как!»
В коридоре у спальни послышались шаги. Девушка не успела прочесть ответ, торопливо расстегнула несколько пуговок на рукаве и сунула визитку за манжет. В дверь постучали.
— Да? — крикнула Маргарет, лихорадочно застегивая пуговицы.
— Мисс, вас зовут в кабинет мистера Шеридана, — сказала горничная.
Папа сидел за столом; напротив него вытянулся в кресле дядя Натан. Отец хмуро крутил вечное перо и на дочь взглянул исподлобья. Он был так явно расстроен, что девушка наконец ощутила укол совести.
— Присядь, Пег. Твой дядя намерен задать тебе несколько вопросов, — папа бросил грозный взор на комиссара. Маргарет впервые почувствовала благодарность к дворецкому — если бы дядя напал на нее неожиданно, она могла бы что–нибудь выдать.
— Да, папа, — девушка села в кресло. Дядя кашлянул:
— Джозеф, я бы попросил…
— Я не хочу оставлять наедине с комиссаром полиции свою дочь.
— Я ничем ее не скомпроментирую, — мягко ответил Натан. — И я ни в чем ее не обвиняю.
— В чем дело? Дядя, что тебе от меня нужно?
— Я всего лишь задам тебе несколько вопросов, Пег. Джозеф, прошу.
Отец неохотно вышел, буркнув: «Уложись в полчаса, будь добр». Дядя развернул свое кресло к Маргарет и доверительно сказал:
— Пег, я постараюсь не волновать твоих родителей, пересказывая им нашу беседу. Но ты должна честно ответить на все мои вопросы, хорошо, милая?
— Конечно, дядя, — дронувшим голоском сказал Маргарет. — А что случилось? Кто–то еще… пострадал?
— К счастью, пока нет. Давай вернемся к тому дню, когда ты приехала к церкви Святой Елены. Расскажи–ка мне все еще раз, с начала.
Маргарет сама частенько над этим задумывалась, поэтому повторить все снова не оказалось нетрудно. Вчера, сидя в спальне в ожидании ифрита, они тоже обсуждали его странное поведение в тот день.
«Нечисть так не делает, — говорил Энджел. — Она не подчиняется смертным и не выходит подышать свежим воздухом. Тем не менее в тот день ифрит никого не съел. Значит, он не охотился. Тогда зачем же он вышел?»
«Может, он тоже ищет того, кто его призвал?» — неуверенно предположила Маргарет.
«Обычно призывающего смертного нечисть пожирает первым. Но она не станет его искать. Ифриту это ни к чему. Он никак не зависит от того, кто его вытащил с той стороны».
«Ну, может, он там занят был. Обхаживал какую–нибудь ифритицу. А тут хватают, отвлекают…»
У глаз Энджела собрались морщинки от улыбки.