Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Единственная для вампиров Де-Норд - Кира Полынь 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Единственная для вампиров Де-Норд - Кира Полынь

2 547
0
Читать книгу Единственная для вампиров Де-Норд - Кира Полынь полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 60
Перейти на страницу:

Вся вселенная покачнулась!

Нет! Это где-то за гранью возможного! Люди! Требуют казни!

Никогда я не слышала и даже не предполагала, что такое может быть!

— Немедленно отвечай мне!

Сай поднял лицо и взглянул на меня печальным и ядовитым взглядом, поднимая уголочек губы в кривой улыбке:

— Они пришли требовать мой смерти, Кэтрин. Мои таали мертвы, и я единственный кого можно в этом винить. Они требуют расплаты.

Задержав дыхание думала, чувствуя, как горит грудь от нехватки воздуха.

Да, он прав… Две человеческие девушки мертвы, вампир жив и оставил свой замок, словно скрывался от преследования. Выглядит все очень и очень дерьмово. Но как они могут требовать его казни!? Он же вампир! Он нужен этому миру!

Взмахнув юбкой, бросилась к двери, в попытке вырваться и объяснить этим людям, что так нельзя. Попробовать договориться, солгать в конце концов! Я готова была врать если в этом была бы необходимость, а жизнь Сая с определенного момента стала моим приоритетом.

— Кэтрин, нет! — крикнул Сай, хватая меня у самого порога. — Я не пущу тебя туда!

— Я не собираюсь спрашивать разрешения, Сай! Я планирую к ним выйти и не допустить того, чтобы твою голову опустили на кол по утру!

— Ты ничего не сможешь сделать, — устало ответил он, крепко сжимая мою талию и подавляя попытки сбежать.

— А вот сейчас ты меня недооцениваешь! Я человек, я знаю, что нужно им сказать, знаю, что они хотят услышать!

— Нет! Ты туда не пойдешь! — рявкнул он так сильно, что у меня даже подогнулись колени от удивления и силы, вложенной в этот рык. — Прости, но нет.

Смягчив голос, вампир не ослабил хватки, но дверь в спальню неожиданно открылась, впуская мрачного Джеса, который протянул мне руку.

— Нет, пойдет. Сейчас ей действительно стоит быть там.

Сай вопросительно кивнул, и Джес отрицательно покачал головой, совершенно меня запутав, но руки на моем теле ослабили хватку, и вампир позволил отойти от него.

— А ты останься здесь и не лезь на рожон, — добавил Джесман и поймав мою ладонь, вывел из спальни, плотно закрыв за собой дверь.

— Чего мне стоит ждать, Джес?

Мужчина недовольно нахмурился, бросив на меня неспокойный взгляд, но все же ответил:

— Они требуют его головы.

— Они ее не получат! — прошипела я, теряя терпение.

— Не это важно, Кэтрин. Они не просят доказательств, они требуют казни. А это значит…

— …Что они уверены в том, что это он виноват, — закончила я и вампир согласно кивнул. — Но это не так.

— Откуда ты знаешь?

— Это не он. Он бы не поступил так, и ты должен знать это даже лучше, чем я.

— Вампиры не дружат семьями, Кэтрин. Я понятия не имею какой он на самом деле, действительно ли все так, как он говорит, или это лишь искусная игра?

— Ерунда! Это не Сай!

Джес улыбнулся, мягко и устало:

— Будь и дальше такой уверенной, ведь кроме тебя нет людей, кто бы не сомневался в вампирах.

Он привел меня к высоким дверям, которые открылись, пропуская нас внутрь небольшого зала, заполненного скамейками, на которых теснились люди сжимая в руках вилы и копья, явно готовые обороняться или нападать.

— Доброго дня, господа, — удивленно сказала я, следуя к постаменту в конце зала, у которого стояли все Де-Норды пыша величественностью, под которой я ощущала нервозность.

Глава 54. Уберите вилы

— Живая…живая… — пронесся шепоток по залу, и я невольно удивленно приподняла бровь.

Конечно живая! Мои вампиры достанут меня с того света, если со мной что-нибудь случится!

— Наша таали, Кэтрин, — Эрик галантно протянул руку, приглашая меня встать рядом с ним и остановившись, я обвила взглядом зал.

— С какой целью вы пришли, уважаемые господа?

На мой вопрос поднялся здоровенный мужик, сжимающий в крупной кисти черенок вил, и нервно, но грозно стреляя блеклыми глазами, на отечном лице, сказал:

— Мы пришли требовать выдать нам вампира Сая Маро! Убийцу и труса!

— Слишком резко, — остановила я его, и покачала пальцем в воздухе, заставляя всех удивленно и задумчиво промолчать. — Прежде чем бросаться столь грубыми высказываниями, вам нужно было бы подумать, имеют ли ваши обвинения вес? Если же нет, то это чистая клевета, уважаемый?…

— Рангон. Рангон Серый меня зовут. Я староста города Херстен, что у крепости Терсенваль, принадлежащий убийце Маро!

— И вновь торопитесь, уважаемый Рангон. Преступление не доказано, покуда нет свидетелей и доказательств. Скажите мне, уважаемый Рангон, вы уверены в том, в чем обвиняете господина Маро?

Мужик передернул плечами, но упрямый взгляд испепелял меня и не будь рядом Де-Нордов, я уверена, он бы просто отдернул меня на землю, не желая слушать какую-то девку.

От моего «уважаемый» староста кривился, как от унизительного плевка в лицо, но рычать не решался, все еще криво глядя на вампиров за моей спиной, которым по плечу было бы вырезать всю эту труппу циркачей, и зарыть остатки их тел на заднем дворе, под размашистым дубом.

— Две девушки погибли от его рук! А этот подлец сбежал, не желая даже матерям в глаза посмотреть!

— Пока я слышу все те же обвинения, — перебила я. — Ни единого доказательства, только домыслы.

— Есть трупы! — взвизгнула какая-то женщина, и тут же спряталась за мужчину, который выпялил грудь, закрывая свою женщину.

— Это доказательство кончины, а не убийства.

— Они были в его замке! А значит это он их убил!

— Вы видели, как он их убивал? Или видели, как выносил трупы из крепости? Чему из этого вы были свидетелем?

— Он прислал трупы в гробах, с кошелями денег на крышках, — мрачно сказал один из толпы и поднялся со своего места, сжимая в руках грязную шапку. — Цветы и записки с извинениями.

— Что в них было?

Вынув из кармана смятый листок, говоривший передал его по цепочке ко мне и пробежавшись глазами по строчкам, мое сердце дрогнуло от боли, что испытали родители этих девушек.

В записке Сай приносил извинения за то, что не смог их уберечь, и винил себя за незнание даже причины их смерти. Вернув письмо обратно, я заметила, как горько залегла складка на лбу у мужчины и глаза заполнились пеленой слез.

Наверное, он был отцом одной из девушек.

— Соболезную, — сказала я и услышав, мужчина кивнул, ничего не ответив.

— Мало вам доказательств? — щерясь спросил Рангон, обращаясь ко мне.

— В убийстве да. Пока я увидела лишь что господин Маро оплатил девушкам похороны, чтобы с ними могли проститься по-человечески. Это не доказательства вины.

1 ... 47 48 49 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Единственная для вампиров Де-Норд - Кира Полынь"