Книга Луна цвета стали - Макс Глебов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С моей позиции была видна только крыша и капот автомобиля, за которым укрывались трое гангстеров. Один из них склонился над извлеченной из машины рацией и лихорадочно докладывал Кастеллано о том, в какую задницу попала засадная группа, а двое других периодически постреливали в нашу сторону из «Томми-ганов», высовывая за пределы укрытия только стволы автоматов.
Крыша и днище «Крайслера» являлись весьма условным препятствием для винтовочных пуль, и следующим выстрелом я успокоил одного из стрелков. Достать второго мне мешал двигатель, который, естественно, из винтовки не пробивался, однако, увидев, как опрокинулся с простреленной головой его подельник, гангстер решил, что кто-то обошел их позицию сбоку. Потеряв самообладание, он вскочил в полный рост и даже успел выпустить веером несколько пуль, но тут же упал рядом со своим товарищем с дыркой во лбу.
На несколько секунд над пустынным пейзажем повисла тишина, а потом до нас донесся полный паники вопль:
— Русские, не стреляйте! Я сдаюсь!
Из-за перевернутого автомобиля, кувыркаясь, вылетел револьвер, а вслед за ним и два пистолета-пулемета Томпсона. Потом над капотом «Крайслера» показались поднятые руки и голова последнего бандита.
— Я выхожу! Не убивайте! Я все расскажу! Я много знаю, могу быть полезным!
— Разберись с ним! — бросил я майору. — Я к фэбээровцам.
Избитый пулями «Форд» агентов истекал бензином из пробитого бака, и это мне сильно не нравилось. Поврежденная пулями проводка в любой момент могла дать искру и превратить автомобиль в крематорий.
Рывком открыв водительскую дверь, я подхватил безвольно выпавшего мне на руки крупного фэбээровца. Его светлый пиджак из легкой ткани был весь в крови. Разбираться с состоянием агента у меня сейчас не было времени. Я как мог аккуратно закинул раненого на плечо, отбежал подальше от машины и положил его в зыбкой тени блеклого низкорослого куста, а сам вновь бросился к «Форду»
— Опасность! — выкрикнула Летра и для большей доходчивости продублировала предупреждение злой вибрацией импланта за ухом. — Сейчас вспыхнет топливо!
Я и сам слышал нехорошее потрескивание где-то в недрах автомобиля, и даже, кажется, ощущал гадкий запашок горелой изоляции. Тем не менее, я уже вцепился в одежду второго агента. На мое счастье он был не таким крупным, как первый. Этот парень подставлял голову под пули ради того, чтобы подарить нам с майором шанс остаться в живых, и бросать его заживо гореть в разбитом пулями «Форде» я не собирался.
Рывок! Я знал, что своими действиями могу причинить агенту дополнительные травмы, но ситуация не оставляла выбора. На ногах я не удержался, и мы бесформенным клубком выкатились из машины за долю секунды до того, как полыхнул вытекший из бака бензин. Лицо и руки опалило жаром. Одежда в нескольких местах вспыхнула от попавших на нее брызг горящего топлива, но все это были мелочи — мы успели. Сбив пламя, я быстро оттащил находящегося без сознания агента от горящего автомобиля.
— Летра, диагностику!
— Хреново, — коротко и емко ответил искусственный интеллект, после чего соизволил выдать подробности. — Оба поймали по две пули. Ранения не смертельные даже для здешней медицины, но большая потеря крови почти не оставляет им шансов.
— Мы сможем их вытащить?
— Останавливай кровь, немедленно! Начинай с водителя — я подскажу, что и как делать. Мне понадобится контроль над твоими имплантами. Без нейромобилизации они не выживут. Первичную помощь мы окажем, но потом все равно нужно как можно быстрее доставить раненых в больницу. И не забывай, что из Лас-Вегаса и Лос-Анджелеса сюда уже движутся новые силы семьи Мангано. Ты, конечно, неплохо стреляешь, но что-то в этот раз их слишком много.
— Хватит болтать! Я готов!
С ранеными я возился минут двадцать. За это время Сивко допросил пленного, связал его и собрал трофеи. Небольшая горка пистолетов, револьверов и «Томми-ганов» пополнила наш арсенал, но самым интересным трофеем оказалась портативная радиостанция. Ее радиус действия вряд ли позволял надежно достучаться до штаб-квартиры ФБР в Лос-Анджелесе, но эфир — штука сложная и непредсказуемая, и когда у тебя над головой есть орбитальная группировка научных сателлитов, радиосигнал, совершенно случайно, может дойти до адресата даже за пределами зоны действия этого примитивного устройства.
После нейромобилизации, проведенной Летрой с помощью импланта в моей ладони, один из агентов пришел в сознание. Сфокусировав на мне мутный взгляд, он слабо улыбнулся.
— Вы еще живы, мистер Нагулин? Значит все было не зря.
— Я-то жив, а вот вы — не очень. Если хотите и дальше топтать эту планету и получить продвижение по службе, мне нужно ваше имя и код для связи со штаб-квартирой ФБР. Вы и ваш напарник нахватались свинца и изрядно истекли кровью. Без немедленной доставки в больницу вы быстро отправитесь догонять людей Пола Кастеллано на их пути в загробный мир.
— Но я не могу…
— Можете, — перебил я фэбээровца. — Нас зажали. Люди Кастеллано успели вызвать помощь, и теперь без боя нам отсюда не вырваться. Вам ведь, кажется, приказали не допустить нашей гибели, я прав? Перед вами встает простой выбор: либо я сейчас свяжусь с вашим начальством по рации и, возможно, нам помогут, либо вы бездарно погибнете, так и не сумев выполнить полученный приказ.
— Специальный агент Эдвард Уилсон, — после секундного размышления сдался фэбээровец и обессиленно прикрыл глаза. — Код четырнадцать сорок восемь семь пять.
* * *
— Мистер Гувер, на связи наша штаб-квартира в Лос-Анджелесе. У них там «синий» и «красный» коды одновременно. Требуется ваше немедленное вмешательство.
— Переключайте на меня, — директор ФБР придвинулся к столу и нажал нужную комбинацию клавиш на селекторе.
— Лос-Анджелес на связи, — доложил секретарь и отключился.
Селектор сухо щелкнул и донес до Гувера знакомый голос директора лос-анджелесского департамента:
— Шеф, у нас тут, похоже, война началась. Только что по радио на связь вышел некто Нагулин. Утверждает, что он русский генерал-лейтенант, член советской торговой миссии. И этот заокеанский гость знает секретный код для связи и нашу частоту. Они с телохранителем ехали на автомобиле из Лас-Вегаса в Калифорнию. Их сопровождал агент Уилсон с напарником, причем, вроде как, ваши парни должны были вести скрытое наблюдение. На сто седьмом километре они все вместе попали в засаду, устроенную гангстерами из семьи Мангано. Если верить этому Нагулину, ваши люди проявили настоящий героизм и благодаря их действиям бандитов удалось уничтожить, а одного даже захватить живым вместе с исправной радиостанцией. Оба ваших агента получили тяжелые ранения. Русские оказали им помощь, но утверждают, что долго парни не протянут, и их нужно срочно доставить в больницу. Сами они этого сделать не могут — по словам пленного гангстера с обеих сторон к ним приближаются новые отряды семьи Мангано. Шеф, это похоже на подставу, мне нужно ваше решение.