Книга Гувернантка - Наталия Николаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это Рождество было самым лучшим праздником в моей жизни, – сказала я, – столько эмоций, что мне хватит лет на пять вперед.
– Что ты, дорогуша, – махнула кухарка, – каждый праздник хорошо по-своему. Всегда находится что-то новое, намного интереснее, чем в прошлый праздник, даже елка с каждым годом становится все красивее и пушистей.
– В монастыре праздники похожи один на другой. В этом доме я прочувствовала всю атмосферу радости и веселья. А какие сказочные мне подарили подарки.
– Один подарок уж точно сказочный, – сказала миссис Роза, – такой красивой лошадки нет даже у леди Генриэтты.
– У леди Генриэтты лошадок целая конюшня, выбирай любую, – сказала я.
– У тебя тоже, когда-нибудь будет много лошадей и…, – после некоторой паузы, миссис Роза добавила, – и все, что ты только пожелаешь.
– Вы верите в сказки, миссис Роза? – склонив голову, спросила я, – откуда у меня может взяться много лошадей, да и зачем? Я и с одной толком не знаю, что делать. Сегодня, очень сумбурный день выдался, – сказала я, допивая чай, – пойду в библиотеку, возьму книжечку, почитаю перед сном. Чтение меня успокаивает.
– А я немного приберусь тут, и пойду укладываться спать, завтра рано вставать, – сказала миссис Роза, – впрочем, как всегда.
– Спасибо, ужин был великолепный. Доброй ночи.
– До завтра, Аннушка.
Я вышла из кухни и пошла в библиотеку. Что бы взять почитать? В доме уже тихо, наверное, все разошлись по своим комнатам. В холле, я мельком взглянула на портрет женщины. Кого же она мне напоминает? У герцогини спрашивать не удобно, может у Марта или миссис Розы можно спросить. Взяв свечу в коридоре, я вошла в библиотеку. Каждый раз удивляюсь, как можно собрать столько хороших произведений вместе. Леди Генриэтта говорила, что ее покойный муж очень любил читать, и из путешествия привозил книги. Удивительный был человек. Жаль, что мне не суждено было с ним познакомиться. Я остановилась перед полкой, на которой было несколько книг на китайском языке. Неужели герцог знал китайский язык? Вряд ли. Но книги все равно приобрел. Я провела рукой по книге в кожаном переплете. Содержание я не могла прочитать, но почему-то эта книга все время привлекает мое внимание. «Может попробовать выучить китайский и, наконец-то, узнать, о чем книга», – подумала я и засмеялась. Я уже впрямь, как Кэтти. Я подошла к другой полке и рука потянулась к Шекспиру. Вытащив книгу, я перевернула несколько страниц. «Макбета» давно не читала. Можно и перечитать.
Дверь библиотеки скрипнула, кто-то вошел. «Может, Норман», – подумала я и обернулась. На пороге стоял Роберт.
– Что не спится, мисс Анна? – подходя ближе, спросил молодой человек. – Мне тоже. Вот решил почитать что-нибудь перед сном.
– Библиотека в вашем распоряжении, – сказала я, обходя кожаный диван, – я уже выбрала книгу и ухожу.
– Что же читает гувернантка? – подойдя ко мне, Роберт взял книгу из моих рук.
– Я читаю разную литературу.
– Сегодня решила почитать Шекспира, но странно, девушки, обычно читают «Ромео и Джульетту», – Роберт положил руку мне на плечо.
– «Ромео и Джульетту» я недавно читала, – отстранившись, сказала я.
– Что же ты все время от меня бегаешь? – с досадой вымолвил Роберт, обняв меня за талию. – Неужели я тебе не нравлюсь?
– Что вы себе позволяете? – пытаясь вырваться, возмутилась я. Но объятья были, словно из стали, такие крепкие. Вот это влипла. Говорила же себе, не попадаться на глаза Роберту. Но он преследует меня, ходит по пятам. Я начинаю подозревать, что он следил за мной, и видел, как я вошла в библиотеку. И почему это не Норман?
– Неужели я не могу поухаживать за красивенькой гувернанткой? – пытаясь поцеловать меня в шею, пропыхтел Роберт.
– Я буду кричать, – увернулась я от поцелуя, но он прижал меня еще сильнее.
– Можешь кричать, уже все спят, никто не услышит, – засмеялся низким грудным смехом Роберт прямо у меня над ухом.
Я испугалась. Сильно испугалась.
– Миссис Роза знает, что я в библиотеке и сейчас придет сюда, – выпалила я ему в лицо, а сама отталкивала его руками.
– Кухарка придет за книгой! Не смеши! – усмехнулся он.
Очередная попытка поцеловать меня не увенчалась у Роберта успехом.
– Ну, зачем же так сопротивляться, немного для приличия можно, но уже хватит, – сказал Роберт и поймал мою руку.
– Потому, что мисс Анна приличная девушка, – раздался громкий голос.
Роберт быстро обернулся. На пороге библиотеки стоял Норман. Его глаза гневно сверкали.
– Норман, дружище, вот уж не ожидал тебя здесь увидеть в такое время, – рассмеялся Роберт, отпуская меня, – Ох и хорошенькая у вас прислуга, не могу устоять.
Я бросилась к Норману, сердце буквально выпрыгивало из груди. Спрятавшись за его широкой спиной, я почувствовала себя в безопасности. Теперь Норман не даст меня в обиду.
– Я вижу ты зол. Что случилось? Неужели тебя злит то, что я решил приударить за одной из твоих служанок? – Роберт присел на край дивана, лениво разглядывая ногти на руке, – или ты сам не прочь позабавится с этой девчонкой?
Я не видела лица Нормана, но даже стоя за его спиной, физически ощутила ярость, исходящую от него. Я ожидала чего угодно: криков, ругани, но Норман заговорил спокойно и тихо, четко выговаривая каждое слово.
– Роберт, твое поведение в моем доме переходит все границы. Ты же знаешь мое отношение к твоим забавам. Я тебя предупреждал.
– Предупреждал, ну и что? Тебе что, жалко этой крошки? Да она сама мне все время глазки строит.
От такой наглости я ахнула. Я строю ему глазки? Сказать такое при Нормане. Что он обо мне подумает?
– Роберт, ты оскорбляешь даму. Такое поведение не подобает джентльмену, – голос Нормана не изменился, он оставался таким же тихим и спокойным, но ото льда, прозвучавшего в его словах, у меня поползли мурашки по спине.
– Дама? – брови Роберта поползли вверх, – эта сельская девка – дама? Не смеши меня, Норман. Это обычная селянка и ей нужно то же, что и всем сельским девкам.
– Сэр Роберт, я вижу, что правила приличия вам не знакомы. Несмотря на мои предупреждения, вы продолжаете хамить. Надеюсь, вы сможете дать мне удовлетворение в соответствии с правилами чести джентльменов?
– Вот как? Хорошо сэр Норман. Я готов дать вам удовлетворение, когда вам будет угодно.
– Я думаю, завтрашнее утро меня устроит, подробности мы обсудим позже. А сейчас прошу меня извинить, я провожу мисс Анну и подойду к вам, – процедил Норман и, повернувшись, взял меня под руку. Мы вышли из библиотеки и направились через холл к лестнице, ведущей на второй этаж.
– Анна с тобой все в порядке? – нежно спросил он, заглядывая в глаза, – этот тип не сильно тебя напугал?