Книга Свадебный подарок - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последняя мысль заставила ее улыбнуться. Она обнаружила, что становится неплохой кулинаркой и успешно учится, как вести хозяйство. Вспомнив о Сильвии, она поняла, как тяжело та трудилась, обслуживая их семью все эти годы. Определенно их бывшая горничная была очень трудолюбивой и добросовестной женщиной, а также замечательным другом. Дестини надеялась, что когда-нибудь она сможет расплатиться с Сильвией за ее помощь в ту роковую ночь. Она не знала, как это сделать, но была уверена, что найдет способ.
Дестини находилась в задней части дома, занятая домашней работой, когда услышала, как кто-то вошел через переднюю дверь. Она удивилась, что Лейн вернулся так рано. Он сказал, что поедет со Стивом и работниками на пастбища, чтобы проверить состояние скота перед отъездом. Поэтому она не рассчитывала, что он вернется в первой половине дня.
Дестини вышла в коридор, ожидая увидеть мужа. Ей не терпелось обнять его и рассказать, как она скучала по нему во время этой короткой разлуки.
Но вместо него она увидела Реймонда, который шел по коридору, направляясь к ней. Потрясенная до глубины души, она замерла не в состоянии двигаться и говорить.
— Нет, вы только посмотрите на эту невинную кошечку, — злорадно произнес Реймонд, глядя на Дестини, стоявшую перед ними с совершенно ошеломленным видом.
Ему было приятно наблюдать ее растерянность. Это придавало ему чувство собственной значимости.
— Похоже, мы наконец нашли нашу беглянку…
На мгновение Дестини пришла в замешательство. Каким образом появились тут эти непрошеные гости? Как они ее выследили? Но тут из гостиной вышел Брайс.
— Итак, дорогая, мы снова встретились… наконец-то, — зловеще произнес он, встав перед ней.
Ее искреннее изумление доставило ему удовольствие. Он злобно хмыкнул.
— Брайс… вы живы…
Она осеклась, глядя на шрамы на его лице.
По свирепому взгляду, которым он одарил ее, нетрудно было догадаться, насколько он разъярен.
— К вашему огорчению, — саркастически ухмыльнулся он, шагнув к ней. — Да, моя дорогая, я вполне жив и здоров. Но не благодаря вашим заботам. Возможно, я чуть хуже выгляжу… — Он коснулся шрама на своем лице, чтобы напомнить девушке о ее поступке. — Но я не злопамятен, дорогая, и жду не дождусь нашей свадьбы, точнее, нашей, брачной ночи.
Его издевательский тон не оставлял сомнений относительно его намерений.
— Да вы рехнулись! — воскликнула Дестини, попятившись.
— Едва ли, Дестини, — насмешливо отозвался он. — Я в своем уме. Просто я серьезный человек и не позволяю никому нарушать деловые договоренности. Вы должны были выйти за меня замуж в погашение долгов вашего отчима. И я прослежу за тем, чтобы вы выполнили это обязательство.
— Но я не могу сделать этого!
— Можете, — угрожающе произнес он, нависнув над ней. — Потому что я вас заставлю.
— Это невозможно. Я уже замужем!
Брайс только рассмеялся в ответ. Ему вторил Реймонд, который все еще стоял в коридоре, наблюдая за происходящим.
— Вы вышли замуж за совершенно незнакомого мужчину под фальшивым именем. Неужели вы думаете, что этот брак является законным? — поинтересовался Брайс вызывающим тоном. — Вряд ли.
— Убирайтесь из моего дома! Оба!
Брайс снова рассмеялся и шагнул к ней.
Дестини понимала, что нельзя поддаваться страху. Лейн научил ее пользоваться оружием и держать его под рукой, как раз на такой случай. Она попятилась в кухню, где она оставила свой револьвер.
— Оставьте меня! — крикнула она в надежде, что кто-нибудь окажется достаточно близко, чтобы услышать ее призыв о помощи.
Но эти крики не остановили Брайса и Реймонда. Они наконец-то выследили ее и были полны решимости не позволить ей снова ускользнуть.
Добравшись до кухни, Дестини схватила револьвер, лежавший на тумбочке, и, стремительно повернувшись, направила его на Брайса:
— Не подходите ко мне! Я выстрелю!
Она бросила затравленный взгляд на своего отчима, затем снова посмотрела на Брайса.
Тот, хоть и удивился при виде револьвера, не отнесся к ее угрозе серьезно.
— Дестини, — снисходительно сказал он, — уберите оружие. Это не игрушка, еще поранитесь.
— Я сказала вам, чтобы вы убирались. Я сумею за себя постоять, — заявила она, продолжая целиться в него.
— Вы не посмеете выстрелить в меня, — произнес он с презрительной усмешкой и шагнул к ней, собираясь забрать у нее оружие, если понадобится, силой.
Оба мужчины подпрыгнули от неожиданности, когда за их спинами раздался низкий голос:
— Дестини, возможно, не выстрелит в вас, но я сделаю это с превеликим удовольствием.
Потрясенные, они замерли на месте.
— Если вам дороги ваши жалкие жизни, уберите лапы от моей жены, — приказал Лейн. — Быстро!
Медленно повернувшись, Брайс и Реймонд увидели высокого брюнета с шестизарядным револьвером в руке, который был направлен на них.
— Я не привык повторять! Делайте, что вам сказали!
Незадачливая пара поспешно отступила от Дестини.
Лейн ехал домой со Стивом, когда заметил старину Мика, который подвез к дому двух незнакомых мужчин в своей повозке. По их одежде он сразу понял, что они приехали с Восточного побережья. Уверенный, что их появление сулит Дестини неприятности, он пустил лошадь в галоп, чтобы быстрее добраться до дома. Лейн слишком хорошо помнил, что случилось с Кейти, когда она осталась один на один с Моузом, и не собирался подпускать этих двоих к Дестини.
— А теперь, — медленно произнес Лейн, смерив глазами приезжих, — я хотел бы знать, кто вы такие и почему угрожаете моей жене?
— Я Реймонд Ховард, ее отчим, а это Брайс Паркер, ее жених. Мы приехали, чтобы увезти ее домой.
— Дестини уже дома. Она моя жена и никуда с вами не поедет, — холодно отозвался Лейн, не скрывая своего презрения к незваным гостям.
— Вам известно ее настоящее имя? — удивился Реймонд.
Лейн одарил его небрежной и тем не менее угрожающей улыбкой.
— Мне известно все, — сказал он, переводя взгляд с одного визитера на другого.
Он с удовольствием отметил, что Брайс неловко заерзал, лишившись части своего апломба.
— Поэтому, джентльмены, — продолжил Лейн, — я предлагаю вам обоим убраться восвояси. Вон из моего дома и моего города. — Он указал револьвером на дверь. — Если, конечно, вы не ищете себе настоящих неприятностей. В таком случае я буду счастлив сделать вам одолжение…
Реймонд трусливо поспешил к двери, но Брайс остался, смерив своего противника неприязненным взглядом.