Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Поединок сердец - Карен Хокинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поединок сердец - Карен Хокинс

315
0
Читать книгу Поединок сердец - Карен Хокинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 76
Перейти на страницу:

— Какие межевые столбы?

— На границах его владений. Вот тогда началась настоящая война. До этого они просто говорили друг другу гадости. Но потом… Потом дело пошло всерьез.

— Зачем их было трогать?

— Ее светлости было угодно, чтобы подъездная дорога к новому дому огибала парк с другой стороны. Спорить с ней было без толку, даже когда ей объяснили, что так дорога пройдет по земле Дингуолла. Захватит чуток, но и этого достаточно.

— Не верится, что она могла передвинуть межевые столбы! Неудивительно, что лорд Дингуолл вышел из себя. Он мог бы привлечь ее к суду.

Мьюрин покачала головой:

— Не думаю. Ведь судью назначает герцог.

— Именно. Лорд Дингуолл мог бы биться головой о кирпичную стену. Он в ярость пришел, когда понял, что ему не добиться справедливого суда. Тогда он явился сюда во время одного из приемов, обозвал герцога и герцогиню мошенниками и пообещал, что дела так не оставит. Ее светлость приказала лакеям выставить его вон. С тех пор путь сюда ему заказан.

— Вот тогда-то он и забрал ее призового пуделя, — вмешалась Мьюрин. — Украл его, когда лакей вывел собаку погулять, и отказывается его вернуть. Теперь, просто ей назло, он прогуливает собаку вдоль забора, вот так. А если видит ее светлость, машет ей руками, тычет пальцем в пса и скачет от радости, точно тролль.

— А что герцогиня?

— Ох, — ответила миссис Пруитт, — видели бы вы ее! Последний раз это было перед самым вашим приездом, мисс, и она так бесновалась, что хоть вяжи. Высунулась в окно кареты и орала, как торговка рыбой.

— Точно. — Мьюрин вытаращила глаза. — Я и не знала, что она знает такие слова! Она бы пристрелила его, если бы была уверена, что это сойдет ей с рук.

В этом Кейтлин нисколько не сомневалась. Герцогиня была весьма жестокой особой, ни отнять, ни прибавить. Сомнительные словечки то и дело проскакивали в ее речи, а смех, когда она была не в настроении, звучал резко, напоминая ослиный крик. Кейтлин была готова уважать человека, который сумел так замечательно поиздеваться над герцогиней. Иногда ей самой хотелось выкинуть подобный фокус, особенно после вчерашнего вечера.

Во время вчерашней прогулки с Дервиштоном она узнала немало полезного о лорде Дингуолле. До того как десять лет назад от болезни легких скончалась его дочь, старик был очень дружен с соседями. Но после сделался отшельником и редко для кого находил приветливое слово.

Кейтлин стало жалко старика. Мало ему было своих несчастий, так вскоре герцог с герцогиней затеяли строить новый дом. Насколько она поняла, они проявили крайнюю бесцеремонность почти во всем. Неудивительно, что Дингуолл наотрез отказался приводить в порядок свою часть дороги. Нелегко будет уговорить его добровольно посетить дом герцогини.

— Уверены, что будете пытаться? — с сомнением спросила миссис Пруитт.

— Конечно! Я не из тех, кто готов отступиться, едва подует крепкий ветер.

Вот крепкий поцелуй… Вот тут она бы еще подумала. Простой непогоды мало.

— Если вы решились, мисс, мы с вами, — торжественно заявила Мьюрин. — Вот только не знаю, как мы будем вам помогать.

— Кое в чем мы вам поможем, — сообщила миссис Пруитт, многозначительно взглянув на Мьюрин.

— Ох, миссис Пруитт, да будет вам. Я не смогу.

— Сможешь, сможешь. Это война, девочка. Старинная война — женщины должны держаться вместе.

Кейтлин нахмурилась:

— О чем вы толкуете?

Мьюрин вздохнула:

— Это насчет моего парня, Шона.

— Ох, Мьюрин, а ты и словом не обмолвилась!

Мьюрин лукаво улыбнулась, а миссис Пруитт фыркнула:

— Это оттого, что он лакей, и Мьюрин не полагается просить помощи на той стороне.

— Миссис Пруитт, говорила я вам, что не собиралась влюбляться! Но меня точно по макушке ударило. — Она повернулась к Кейтлин. — Это настоящая любовь, мисс. Несем мы белье, чтобы считать простыни, и в следующий миг…

Горничная густо покраснела. Кейтлин сказала с глубоким вздохом:

— Я очень хорошо понимаю, что ты имеешь в виду.

Так как Мьюрин и миссис Пруитт взглянули на нее удивленно, она поспешила добавить:

— Я читала в книгах, что любовь часто подкрадывается, когда ее не ждешь.

— Наверное, целые тома исписали на эту тему, — согласилась миссис Пруитт. — Мьюрин, скажи мисс Херст, что вы с Шоном можете для нее сделать.

— Сестра жены двоюродного брата Шона работает у лорда Дингуолла. Не могу обещать наверняка, пока не поговорю с ней, но, может быть, она впустит вас в дом. Потому как он точно не разрешит вам войти, если вы просто постучите в его дверь. Он даже викария не впускает, когда тот приходит его проведать.

— О, Мьюрин, ты окажешь мне огромную услугу! Если бы только мне удалось убедить его приехать к ее светлости!

Миссис Пруитт кивнула:

— Да, вот задачка-то, как ни крути.

Трудное поручение. По сравнению с ним задача с табакеркой кажется проще простого. Черт бы побрал этого Маклейна и его буйное воображение.

Погруженная в свои мысли, Кейтлин приготовилась вместе с другими гостями сыграть в очень воодушевляющую игру в газонный бильярд. Воодушевляющую — потому что она надеялась еще раз расспросить лорда Дервиштона, а заодно попытаться рассмотреть с лужайки дом лорда Дингуолла.

«Не спеши, — твердила она себе. — Тише едешь — дальше будешь». Кейтлин спрятала кудри под шляпкой цвета бронзы, сбоку завязала нарядный бант. Приободрившись, она вышла из комнаты — и вперед, на поле битвы.

Наслаждаясь комфортом задней террасы дома, Джорджина сидела в просторном мягком кресле, которое лакей вынес на свежий воздух. На колени она накинула легкое одеяло. Древесный полог прикрывал ее от дневного света — столь нелестного для ее лица. По лужайке носилась Кейтлин, свежая и очаровательная в платье цвета бронзы с отделкой из голубых лент, отражая атаки сразу двух соперников — лорда Фолкленда и лорда Дервиштона.

Герцогиня наблюдала, как задорно смеется Кейтлин в ответ на слова одного из игроков, и ее смех звучал над лужайкой, точно колокольчик.

Александр беседовал с Дианой, проявляя видимый интерес к ее злобной собаке. Заслышав смех Кейтлин, он поднял голову. Солнечные лучи косо падали на его лицо, придавая коже золотистый оттенок, когда он смотрел, как она расхаживает на залитой солнцем лужайке в обществе двух разодетых лордов.

Джорджина следила за ним ревнивым взглядом. Выражение его лица оставалось неизменным, и она не могла уловить на нем ни малейшего намека на восхищение. Зато не могла не заметить, как пристально, настороженно наблюдает он за ней.

Она стиснула зубы, борясь с вульгарным желанием вцепиться ногтями в цветущее личико мисс Херст. Всю неделю Джорджина страдала, видя, как Александр отдаляется от нее все больше и больше, уделяя зато чрезмерное внимание Кейтлин Херст. А когда он не был с Кейтлин, наблюдал за ней издали.

1 ... 47 48 49 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поединок сердец - Карен Хокинс"