Книга Танцуя с ветром - Мэри Джо Патни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люсьен понимающе улыбнулся.
— Ну, если уж вы ни о чем не слышали, значит, ничего больше и не было. До сих пор не перестаю удивляться, как вам удастся знать так много.
Леди Стид склонила голову набок и стала похожа на воробышка.
— Ну, мой милый, кажется, я ответила на все твои вопросы. Но я не уверена, что ты ответишь па мой. Объясни, чем ты сейчас так занят?
— Могу ответить только одно. Я пытался выяснить, с кем я имею дело. С одной женщиной или с двумя, — Люсьен поднялся с кресла. — Я вам очень признателен за то, что вы подтвердили существование близнецов-сестричек Траверс. Я ваш вечный должник.
— Передай им, если они в Лондоне, что я буду рада принять их. Вместе или порознь, — сказала леди Стид. — Мне бы хотелось возобновить это знакомство.
— Обязательно передам, — ответил Люсьен. Это приглашение — прекрасный предлог, чтобы навестить Кэтрин. Вряд ли она ему обрадуется, но, кажется, только с ее помощью он сможет разыскать Кристину.
Стрэтмор решил поразмяться. Он отпустил экипаж и пошел домой пешком. Как странно он действовал во всем, что касалось Кристины-Кит! Он снова и снова мысленно повторял ее имя, такое же колючее, как и она сама. Господи, как он надеялся на то, что новых ее имен ему узнать больше не придется. Он уже и так запутался.
Он не мог понять, почему беспокойство не покидало его, ведь он наконец продвинулся в своих поисках. Наверное, он не сможет избавиться от него до тех пор, пока не получит свою Кит. Раз и навсегда.
Теперь Люсьену предстояло нанести визит благопристойной леди Кэтрин Траверс. Адрес он узнал у леди Грэхем и на следующий день отправился с визитом. Дом Траверсов находился между Мэйфером и Сохо, в респектабельном, но небогатом квартале. Дверь открыла веселая нарядная горничная. Стрэтмор протянул свою визитную карточку. Девушка удивленно округлила глаза.
— Ну и ну! Лорд, да еще какой цветущий!
— В декабре почти ничего не цветет, — серьезно ответил он, — особенно лорды. Леди Кэтрин принимает?
— Ну, она будет совсем дурочкой, если не примет вас. — ответила горничная и провела графа в гостиную.
Через несколько минут в комнату вошла леди Кэтрин. Выражение ее лица было крайне враждебным.
— Я надеялась, лорд Стрэтмор, что больше вас не увижу, — она даже не предложила ему сесть. — Разве нам надо еще что-то сказать друг другу?
— Да, я хотел бы принести вам мои искренние извинения. Должен ли я встать на колени?
Он сделал движение, будто собираясь выполнить свое намерение, но Катрин остановила его движением руки.
— Не делайте глупостей. Единственным результатом будет испорченная работа искусного портного. Я догадываюсь, что вы, поразмыслив, поверили мне.
— Да. Но кроме того, я посетил свою тетушку, вдовствующую леди Стид.
Выражение лица девушки стало еще более враждебным.
— Я не знала, что леди Стид — ваша тетя.
— Точнее, двоюродная бабушка. Она просила передать вам се приглашение. Она хотела бы повидать вас и вашу сестру.
Не успела Кэтрин ответить, как в комнату ворвался пушистый кот и начал ходить вокруг Люсьена, оставляя на своем пути клочья шерсти.
Стрэтмор посмотрел вниз в тот самый момент, когда кот собирался запустить свои когти в его полированные башмаки.
— Мне вполне можно было встать перед вами на колени. Я ничем не рисковал, все равно сейчас этот кот прикончит всю мою одежду.
Кэтрин отбросила торжественность и неприступность, схватила кота на руки и, несмотря на его бурный протест, вынесла из комнаты.
— Простите, милорд. Себастьян, как и все коты, всегда прибегает, когда его меньше всего ждут.
— Наверное, кошку вашей сестры зовут Виола?
— Откуда вы это знаете? — девушка встревожилась.
— Я этого не знал. Это была просто шутка. Тетушка Жозефина говорила мне, что вы любили играть в пьесах Шекспира, где речь идет о близнецах.
Кэтрин стряхнула напряжение.
— У нас были большие преимущества в этом случае. А что касается кошек, то мы взяли двух котят из одного помета. Кристина назвала свою кошечку Виола, а я своего кота — Себастьян.
Люсьен был рад, что девушка наконец смягчилась. Правда, этим он был обязан коту, а не своему обаянию.
— Я пришел к вам, главным образом, из-за вашей сестры. Мне кажется, она может попасть в беду.
Глаза девушки превратились в узкие щелки. Поразительно, сколько у нее в запасе подозрительных выражений лица.
— Объяснитесь, пожалуйста.
— Когда я ее встретил, — ответил Люсьен, тщательно подбирая слова, — она занималась незаконной и подозрительной деятельностью. Я вовсе не считаю ее преступницей, но боюсь, что ее вовлекли в какое-то опасное дело.
Кэтрин едва слышно вздохнула.
— Вы, возможно, правы, но что я могу сделать?
— Я понимаю, почему вы не хотите рассказать мне, где она. Но, может быть, вы передадите ей записку. Что бы с ней ни случилось, я смогу ей помочь.
Серые глаза Кэтрин стали холодны как лед. — Вы — один из ее любовников? — спросила она.
Значит, Кэтрин может быть так же прямолинейна, как и ее сестра.
— Нет, — ответил Люсьен ровным голосом. — Хотя очень хотел бы им стать. Но сейчас я забочусь в первую очередь о ее безопасности. Я думаю, что она не представляет себе, какой опасности подвергает себя.
Лицо Катрин внезапно показалось постаревшим.
— Как бы мне хотелось помочь вам, лорд Стрэтмор, но я в самом деле даже не представляю себе, где сейчас Кристина. Господи! Как бы я хотела это знать!
Девушка говорила очень убедительно, и Люсьен понял, что не меньше тревожится о сестре.
— Не хотите ли прокатиться со мной? Сегодня чудесный день, кажется, что сейчас октябрь, а не декабрь. Свежий воздух пойдет вам на пользу.
Видя, что девушка не решается, он добавил:
— Я сам буду править, в руках у меня будут вожжи, так что я не буду представлять никакой опасности.
В глазах девушки промелькнула веселая улыбка.
— Неотразимый аргумент. Отлично, сейчас надену плащ и чепец.
Оба предмета туалета Катрин оказались темными. Девушка утверждала, что не смогла бы стать хорошей гувернанткой, но одевалась так, будто давно ею была. Люсьен поразился, как при таком сходстве с сестрой ей удавалось быть совершенно незаметной, почти невидимой.
Кажется, Катрин угадала его мысли.
— Кристина могла бы надеть этот же самый плащ и выглядеть в нем молодой и привлекательной. С нее бы все глаз не сводили. Она однажды мне сказала, что хорошая актриса должна уметь пройтись по улице так, чтобы все на нее смотрели, и так, чтобы ее вообще никто не заметил. У нее это отлично получалось, — Кэтрин иронически улыбнулась. — Когда сестра хотела оставаться незамеченной, она изображала меня. И никто ее не видел.