Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Дочь горного короля - Дэвид Геммел 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочь горного короля - Дэвид Геммел

273
0
Читать книгу Дочь горного короля - Дэвид Геммел полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 74
Перейти на страницу:

– Почему он так хотел ее смерти?

– Может быть, она сама тебе расскажет, когда проснется. Я тоже посплю. Принеси еще дров, будь так добр, и последи за костром.


Сигурни, стоя на крепостной стене рядом с Железноруким, смотрела на далекий Хай-Друин. Король опустил свою огромную руку ей на плечо. Под луной серебрилась его кольчуга и заплетенная в две косы борода. Идущая от него сила окутывала Сигурни надежным теплом.

– Где это мы? – спросила она.

– Не узнаёшь? – удивился он. – Я уверен, что воссоздал все в подлинном виде. Может, тебе снаружи взглянуть?

– Места эти мне знакомы, но никаких строений здесь нет, только лес.

– Быть не может! – Он обвел холмы своей железной рукой. – Это моя крепость, Эл-Друин. Здесь я сразился с Четырьмя Ратями, здесь победил их бойца Граила.

– Прости, Железнорукий. Я хожу по этим холмам всю свою жизнь. На месте, где мы сейчас стоим, лежат какие-то камни, но даже самые старые старики в Лоде не помнят, что было здесь раньше.

– Ну что ж, – он отвернулся от вида на горы, – это ведь только камень… Сейчас по крайней мере ты все видишь, как было. Пойдем внутрь, поговорим. У меня и огонь горит – он, правда, не греет, но смотреть на него приятно.

Картина вокруг замерцала, переменилась, и Сигурни увидела себя в комнате с бархатными занавесями на окнах. В очаге пылал огонь, но тепла от него, как и предупреждал Железнорукий, не чувствовалось.

– Как это сделано? – спросила она.

– Это иллюзия. Все здесь призрачное, как и мы с тобой. – Воин, одетый теперь в простой зеленый камзол и кожаные штаны, сел в глубокое кресло, Сигурни опустилась на медвежью шкуру перед огнем. – Я долго учился создавать подобные вещи. Сам не знаю, как долго, ибо времени в этом мире не существует. По мне, прошла целая вечность. Это единственный мой дом, не считая заводи, где лежит мое тело. – Сигурни молчала, видя его печаль. – Водопад Железнорукого – красивое место, – с вымученной улыбкой продолжал он. – Не самое плохое, где может умереть человек. Много веков я наблюдал, как растут и умирают деревья, свершая извечный круговорот жизни и смерти. Люди – охотники, бродяги, лудильщики, горцы, чужеземные солдаты – у меня на глазах делали то же самое. Ты, Сигурни, стрелой падала в мою глубину с водопадом. Я был там, когда ты нашла мои кости, но не мог ничего сказать, ведь ты еще не была готова услышать меня. Ты представить себе не можешь, какая это отрада – поговорить с кем-то.

– Здесь никого больше нет, кроме нас?

– Никого. Это мой мир, тихое королевство Железнорукого. Раньше сюда являлись злые духи и демоны, но я убил их, и никто не смеет больше вторгаться в мои владения.

– Тебе очень одиноко, должно быть.

– Пусть тебе никогда не доведется узнать, что это за одиночество. Я все бы отдал, охотно лег бы в уготованную всем смертным могилу, лишь бы побыть часок с твоей матерью. Но время для этого еще не пришло, и я жду.

– Моя мать? Так ты знал ее?

– Разве ты не слушала меня там, у заводи? Ты моя дочь, Сигурни. Твоя мать Эларин была мне женой. Я вижу ее в тебе: та же гордость, то же стремление к цели.

– Но я не могу быть твоей дочерью! Ты жил много веков назад! Я росла со своими родителями, пока демоны их не убили.

– При всех моих недостатках, Сигурни, лжецом я никогда не был. Ни при жизни, ни тем более после смерти. Ты родилась в последний год моей жизни, когда враги, которых я принимал за друзей, сговаривались меня погубить. Узнав об их замыслах, я предложил Эларин бежать за море, но она отказалась. – Железнорукий улыбнулся, вспоминая. – "Мы поборемся с ними, – сказала она, – и победа снова будет за нами". И я боролся. Всех моих чародеев убили, лишив меня волшебной защиты – об этом позаботился Якута-хан. У водопада убийцам наконец удалось загнать меня в западню. Я погиб там, Эларин – в Катаре. Об этом мне рассказал Талиесен, вызвавший мой дух у берегов заводи. Ты в ту пору была младенцем. Они с Касваллоном пронесли тебя через Врата и отдали приемным родителям, хорошим людям, не имевшим своих детей. Талиесен изменил цвет твоих волос, чтобы спрятать тебя. – Он провел ладонью по голове Сигурни. – В нашем роду все рождались с серебристыми волосами. Возможно, мы грешили гордыней, видя в этом знак нашей особости, а возможно, и нет. Как-никак, это был род королей, и враги, приходившие извне, ни разу не покоряли нас.

– Талиесен сказал тебе, как умерла моя мать?

– Да, сказал. Она умерла с мечом, обагренным вражеской кровью, с проклятием врагу на устах.

Сигурни, видя, как его великая сила уступает еще более великому горю, взяла его руку в свои и спросила нежно:

– Почему тебя оставили здесь? Почему не взяли в рай или… словом, туда, куда уходят герои?

– С этим придется подождать, Сигурни, – улыбнулся он. – Я дал священную клятву вернуться, когда мой народ будет нуждаться во мне. Много раз мне хотелось уйти отсюда, много раз манил меня сияющий вдали свет. Но на лебединую тропу я ступлю, лишь когда придет время.

– Быть может, там тебя ждет Эларин.

– Я часто думал об этом. Слово, которое я дал, долго связывало меня, но благодаря тебе я, быть может, сдержу его. Ты наследница Железнорукого, надежда горцев.

– Как же ты намерен помочь мне? Ты дух, призрак – что ты можешь свершить в мире плоти?

– Все мои замыслы будут вершиться твоими руками. Я и дальше буду наставлять тебя в науке правления. Буду показывать тебе стародавние битвы и учить тебя побеждать. Ты увидишь всю мою жизнь – друзей и предателей, добро и обман, отвагу и малодушие. Здесь ты постигнешь все это и еще многое.

– Сколько же времени это займет?

– Тебе, как и прежде, покажется, что ты провела со мной годы, но в мире живых пройдет всего одна ночь. Доверься мне, дочь моя. Проснувшись, ты станешь ближе к той королеве – воительнице, о которой они мечтают.

– Я забыла почти все, что ты говорил мне тогда, в прошлый раз. Наяву это вспоминается смутно, как сон.

– Знание пребудет с тобой всегда. Разве в Силфаллене ты не одержала победу?

– Так это твоя заслуга?

– Нет, не моя, а твоя. Я лишь открыл тебе азы воинской науки. В свое время я не проиграл ни единой битвы, поскольку всегда предусматривал путь к отступлению и думал, как поступлю в том или ином случае. Быстрота мысли и действия также очень важна. У тебя есть все – и умение думать быстро, и мужество. Скоро твои враги научатся бояться тебя.

– Наша армия очень мала, а вражеская велика, хорошо вышколена и закалена в целой череде войн.

– Я начинал точно так же, и в этом есть свои преимущества. Армия, как человек, должна иметь голову, сердце, руки и ноги, здоровый желудок и крепкий хребет. Самое время позаботиться обо всем этом, покуда она мала.

– А полководец кто – голова или сердце?

– Ни то ни другое, – усмехнулся Железнорукий. – Полководец – это душа. Отбирай своих людей с большим тщанием, дочь моя. Одни хорошо командуют малыми отрядами и плохо – большими. Другие кажутся чересчур осторожными, но в бою дерутся, как черти.

1 ... 46 47 48 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь горного короля - Дэвид Геммел"