Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Обуздать пламя - Кристи Кострова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обуздать пламя - Кристи Кострова

3 285
0
Читать книгу Обуздать пламя - Кристи Кострова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 65
Перейти на страницу:

Прислушавшись к себе, я поняла, что все еще не чувствую мужа. Сейчас наша связь представляла собой жалкие обрывки нити, и это причиняло почти физическую боль. Казалось, даже татуировки на запястьях побледнели! Как там Эйдан? Наверняка моё исчезновение уже обнаружили! Сердце болело от переживаний за мужа и родителей. Хотя сейчас мне стоило переживать о себе…

Ива жестом предложила идти за ней, и мы вышли в коридор. Саламандра увязалась вслед за нами.

― Не хочешь оставить её? ― спросила Ива.

Я покачала головой. Рядом с Искрой мне будет спокойнее. Она единственное существо, которое точно на моей стороне!

На завтрак пришлось поспешить, мы и так задержались. Коридоры были пусты, и навстречу нам никто не попадался. Впрочем, теперь ясно почему. Здесь живет всего восемь человек. Точнее, людьми-то они не являются…

Перед дверями столовой меня охватило волнение. Шагнув внутрь, я мысленно напряглась. Саламандра, почувствовавшая мое беспокойство, приподняла голову и обвела присутствующих взглядом.

Нас уже ждали. За небольшим столом сидело шестеро, включая Дилайю. Я коротко поклонилась, все еще с трудом осознавая, что передо мной древние. Те самые древние, которые исчезли сотню лет назад! Почему они скрываются? Надеюсь, меня посвятят в эти подробности.

Фениксы были высокими и худыми, наверное, это особенность расы. Кроме Дилайи здесь было еще две женщины, остальные трое ― мужчины. Все в человеческом облике, ничто в их внешности не указывало на иное. Сухая сморщенная кожа, редкие волосы… Они выглядели настоящими стариками.

― Здравствуй, Сильвия! ― царственно кивнула мне Дилайя. Сегодня она была одета в строгое ярко-алое платье. ― Добро пожаловать в последнюю обитель фениксов.

Меня встретили негромкими аплодисментами и усадили за стол по правую сторону от Дилайи. Я бы с удовольствием предпочла другое соседство, например, Иву. Дриада разом растеряла свою жизнерадостность и принялась вилкой ковыряться в тарелке. Саламандра устроилась у моих ног, и ее присутствие меня приободрило.

Завтрак, довольно скромный, прошел в полном молчании. Теперь я понимала, откуда у Ивы такая жажда к общению. Я пыталась задавать вопросы. Спрашивала, зачем меня сюда притащили, и могу ли я подать весточку родным. Однако все тщетно, Дилайя сообщила, что ответы я получу позже, когда стану полноправным фениксом. Применять магию я не осмелилась ― в прошлый раз мне это не помогло. Похоже, я самая настоящая пленница.

Пришлось замолчать и заняться завтраком, хотя мне кусок в горло не лез. Я чувствовала, что на меня направлено много взглядов: удивленных, любопытствующих и даже… жалостливых? Я искоса посмотрела на сидящую напротив женщину, одетую в серое холщовое платье. Ее некогда роскошные рыжие волосы поседели и были убраны в косу. В ее глазах я прочла сожаление. Но почему?

После завтрака фениксы тихо благодарили Дилайю и уходили. Похоже, именно она была у них главной. Ива выскользнула последней, и на пару мгновений я ощутила удушающую панику. Почему-то оставаться наедине с Дилайей мне не хотелось.

― Пришло время занятий, ― грациозно поднялась феникс и бросила салфетку на стол. ― Ты должна научиться менять облик по желанию.

― С удовольствием.

Очень хотелось сказать, что именно за этим меня сюда и притащили. Оставалось надеяться, что обучение не будет долгим.

― Тогда начнем.

Я думала, что мы перейдём в какой-то другой зал, но мы всего лишь вышли из-за стола. Дилайя велела мне отойти к окну и развернуть крылья. Я напрягла мышцы спины, и по бокам от моего лица замаячили перья. После сна это далось мне гораздо легче.

― И что же мне делать?

Дилайя обошла вокруг меня, пристально рассматривая нечто известное только ей, и сказала:

― Сперва ты должна смириться со своей новой сущностью. Ты всё ещё отрицаешь ее и считаешь себя человеком. Но это не так, и чем быстрее ты поймешь это, тем лучше.

Легко сказать! Можно подумать, я каждую неделю отращиваю крылья, а потом меня похищают фениксы. Сделав глубокий вдох, я отвернулась. В чем-то Дилайя права. Я должна научиться обращаться с крыльями! Улететь ― единственный способ выбраться из небесной резиденции.

― Хорошо, ― вздохнула я. ― Допустим, я смирилась. Что дальше? Я уже пробовала убрать крылья, но ничего не выходит.

Дилайя усмехнулась:

― Ты мыслишь как человек. Ты должна не пробовать, а приказывать своему телу. Отзови свою саламандру, чтобы не мешала, и закрой глаза!

Я кивнула нахохлившейся Искре, попросив ее не мешать, и зажмурилась. Весь окружающий мир словно отрезало.

― Ты заблудилась в подземельях замка, ― медленно заговорила Дилайя. Ее голос буквально завораживал, и по коже поползли мурашки. ― Ты бродишь уже несколько часов и отчаянно хочешь на воздух.

Вдруг в горле пересохло, и я почувствовала жажду. Воздух стал влажным, в носу засвербело от запаха плесени.

― Видишь, наверху небольшое окошко? Кажется, оно ведет на поверхность. Ты как раз протиснешься в него.

Словно воочию я увидела полоску света, падающего из окна, и сердце радостно забилось. Я смогу пролезть в него! Едва я потянулась наверх, как услышала тихий шорох. Следом пришло ощущение небывалой легкости. Открыв глаза, я поняла, что крылья за спиной исчезли. Кожу в прорезях платья холодил ветерок из окна.

И только? Требовалось лишь убедить себя, что крылья мне мешают?! Я бросила взгляд на Дилайю. Судя по её прищуренным глазом, она была довольна.

― Спасибо! ― кивнула я. Возможность навсегда застрять в промежуточной форме пугала меня.

― После того как ты научишься принимать истинный облик, я расскажу тебе все, что требуется знать новообращенному фениксу.

Я нахмурилась. Каким образом? Неужели все будет также просто?

Дилайя вдруг резко шагнула ко мне и с силой ударила ладонью в грудь. Из легких разом вышибло воздух, и я почувствовала, что задыхаюсь. Створки окна за моей спиной с грохотом распахнулись. Потоком воздуха меня вынесло наружу, подол и рукава платья принялся трепать злой ветер.

Оценив открывшуюся глазам бездну, я пронзительно завизжала. От страха одеревенела каждая клеточка тела. А в следующую секунду я рухнула вниз.

Ветер мгновенно выстудил все тепло. Глаза заслезились, и я забарахталась в воздухе, все еще осознавая, во что вляпалась! Создатель, я падаю! Дилайя просто вышвырнула меня в окно! И если я срочно не придумаю, как спастись, от меня даже следов не останется!

Паника криком просилась наружу, но, стиснув зубы, я попробовала взять себя в руки. Спокойно, Силь! Не притащила же феникс тебя из Лайрана, чтобы убить таким элегантным способом?! Я должна принять истинный облик! Или хотя бы вырастить крылья!

1 ... 46 47 48 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Обуздать пламя - Кристи Кострова"