Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Испытание любви - Линда Ховард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Испытание любви - Линда Ховард

281
0
Читать книгу Испытание любви - Линда Ховард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:

А ведь им столько предстояло сделать, прежде чем пускаться в опасное путешествие!

И одной из первостепенных задач было избавление от обезвоживания. Они так много пережили и так мало потребляли воды и пищи в последние дни!

Надо было как можно скорее натопить снега, и побольше. Бейли задумчиво потрогала камни, обрамлявшие костер. Они были достаточно теплыми, чтобы положенная на них бутылка со снегом превратилась в бутылку с питьем. И такой способ добычи воды представлялся куда удобнее и экономичнее, чем согревание бутылки теплом собственного тела. Она принялась набивать в бутылку снег.

Второй задачей была экипировка Камерона. Пилот был слишком легко одет для прогулки по горному склону, а его тонкие мокасины оставляли в данных условиях желать лучшего. У самой Бейли было полно одежды, в которую можно было укутаться, словно кочан капусты. Возможно, некоторые из ее вещей можно было скрепить по две, чтобы они подошли Камерону. С обувью было сложнее. Идея обмотать ноги пилота кожей с сидений не встретила в нем энтузиазма, однако это был единственный доступный выход из положения. Конечно, Бейли была отнюдь не скорняком, да и подходящего оборудования для пошива нормальной обуви под рукой все равно не было, но кожаная обмотка могла защитить ноги от холода и влаги.

Но как именно соорудить такую обмотку?

Бейли вынула из кармана куртки оставшуюся половинку блокнота и попыталась изобразить примерный набросок выкройки. Она провела изогнутую линию по бумаге, но ручка не оставила следа. Должно быть, замерзли чернила, подумала Бейли с досадой. Пришлось положить ручку на теплые камни возле костра. Бутылка, лежащая тут же, уже довольно нагрелась, и снег внутри превратился в плавающий в воде комочек. Дела явно налаживались. Огонь решил целую кучу проблем.

Бейли подумала о том, что ее пытались убить. Подумала чуть отстраненно, словно о чем-то, не имеющем к ней никакого отношения. Итак, по логике Камерона выходило, что Сет желал ей смерти. Желал настолько, что не поленился проделать сложный трюк с баком для топлива. В итоге Бейли провела два чудовищных дня, изнурительных, бесконечных, когда приходилось бороться за выживание и спасать того, кто невольно оказался рядом.

И все-таки теперь, сидя возле построенной своими руками палатки, глядя на огонь, добытый с таким трудом, Бейли не ощущала ничего, кроме удовлетворения. Огонь… он завораживал. Неудивительно, что древние люди придавали ему такое значение! Огонь давал свет и тепло, символизировал надежду и скорое спасение.

Бейли снова вытянула к костру руки и закрыла глаза. Никогда больше она не сможет относиться к огню как к чему-то само собой разумеющемуся.

Легче было не только на душе. Сегодня Бейли стало лучше и физически, рана на ее руке подживала, высотная болезнь больше не мучила так остро, силы постепенно возвращались, хотя организм и страдал от голода.

Впервые за последнюю пару суток Бейли поняла, что полна надежд и верит в удачное будущее.

А когда она окажется наконец в Сиэтле, кое-кто заплатит за то, что она пережила!

Глава 23

В офисе «Джастис и Ларсен» стояла погребальная атмосфера. Неимоверная усталость заставила-таки Карен и Брета разойтись по домам за порцией короткого сна, однако, уходя, секретарша все равно сказала с горечью:

– Словно мы бросаем его в беде ради чистых простыней.

Поиски, организованные «Гражданским авиапатрулем», ничего не дали. За это время Брет и Деннис, главный механик, раз двадцать изучили все последние отчеты о прохождении технического контроля пропавшим самолетом, однако не обнаружили никаких скрытых неполадок, которые могли привести к катастрофе. Самолет был совершенно исправен, каждая деталь менялась вовремя, все приборы оказались точными.

Человек, возглавлявший поиски и расследование, седовласый мужчина по имени Чарлз Магуайр, с самого начала был довольно пессимистичен, хотя и делал все, что от него зависело. По его словам выходило, что шансы найти выживших после катастрофы сводятся к нулю. Если пассажирам или пилоту удавалось спастись, сведения поступали в центр немедленно. С другой стороны, тела погибших и осколки самолета обычно находили быстро. Так что случай с Камероном Джастисом и его пассажиркой был исключительным.

– Трансмиттер перестал передавать сигнал примерно здесь. – Чарлз Магуайр ткнул пальцем в место, расположенное чуть восточнее Уалла-Уалла. – Здесь располагается обширный национальный заповедник. Основные поиски ведутся именно в этом районе. Но… – мужчина нахмурился, – примерно через четверть часа с момента последней регистрации сигнала один из диспетчеров ближайшего аэропорта поймал сигнал бедствия, очень низкого качества и весьма короткий. Опознавательного номера борта зафиксировать он не смог, но других самолетов, потерпевших крушение, не было, так что можно предположить, что SOS отправил в эфир именно Камерон Джастис. Судя по всему, в этот пятнадцатиминутный разрыв произошло нечто, повлекшее за собой падение самолета.

– Целых пятнадцать минут тишины! – простонал Брет. – И почему сигнал бедствия был таким обрывочным? Неужели все произошло так быстро?

– Возможно, сигнал длился дольше, ведь диспетчер слышал его с большими помехами. – Чарлз Магуайр задумчиво потер подбородок. – Не исключено, что и радио вышло из строя точно так же, как и передатчик. Не знаю, что могло привести к такой двойной поломке.

– Надеюсь, Камерон справился с экстренной посадкой, – вздохнул Брет. – Это талантливый летчик, знает самолет как свои пять пальцев.

– А что пассажирка? Эта миссис Уингейт? Как она могла себя повести в экстремальных условиях? Например, если бы самолет упал, а пилот отключился? Стала бы бегать по салону и визжать? Или попыталась привести парня в чувство и связаться со спасателями?

– Она сделала бы все, что от нее зависит, – тотчас ответила Карен из-за двери. Секретарша в очередной раз подслушивала важный разговор. – Она только с виду хрупкая, но мозги при ней, можете быть уверены.

– Н-да… – Магуайр задумался. – У нас одни догадки и никаких твердых фактов. Могло случиться все, что угодно. Я могу предположить сотни сценариев, от потери мотора при столкновении с птицей до выхода из строя всех систем. И увы, в большинстве случаев сценарии эти оканчиваются трагично. Существуют две главные версии. Первая: самолет упал в тот момент, когда вышел из строя передатчик, но пилот уцелел и сумел послать сигнал бедствия по едва работающему радио. И вторая: самолет начал терять высоту через пятнадцать минут после поломки трансмиттера, пилот послал SOS, а затем самолет рухнул. Второй вариант представляется довольно пессимистичным, так как после падения радио молчало, а значит, самолет мог попросту взорваться, упав. Да и район поиска тогда вырисовывается не самый удачный – это горный хребет недалеко от Хеллс-Каньон. Самый трудный участок на карте полета. В этом случае поиски возможны лишь в дневное время и с огромными предосторожностями.

Брет был бы рад присоединиться к поискам, хотя и понимал, что куда важнее наличие спасательных вертолетов, чем людей, однако его ждала работа. Контора по-прежнему функционировала, а значит, его ждали новые полеты и перевозки. Временное прекращение работы привело бы к потере больших денег, а стоянку самолетов, техобслуживание и аренду все равно надо было оплачивать. Брет позволил себе всего один выходной, да и то потому, что провел бессонную ночь и не мог сесть за штурвал.

1 ... 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Испытание любви - Линда Ховард"