Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Железный король - Джули Кагава 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Железный король - Джули Кагава

819
0
Читать книгу Железный король - Джули Кагава полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 81
Перейти на страницу:

— Пока что не благодари, принцесса. Оберону не понравилось,что ты покинула безопасность Летних владений. — Он с виноватым видом потерладони. — Я должен вернуть тебя ко двору.

Я в замешательстве уставилась на друга.

— Но... но ты же не станешь? — пролепетала я. Он отвелглаза, и я совсем пала духом. — Пак, так нельзя! Мне Нужно Итана найти! Нужнопопасть к Неблагому двору и забрать ребенка домой.

Пак всплеснул руками — жест получился до нелепостичеловеческий.

— Ты не понимаешь... — Он никогда не говорил такнерешительно. — Я, конечно, фаворит Оберона, но не желаю бесконечно испытыватьего терпение. Если я еще раз подведу его, то двести лет в обличье воронапокажутся счастьем. Он способен навечно изгнать меня из Волшебной страны. Ябольше не смогу попасть домой...

— Что же нам делать?! — взмолилась я.

Пак все так же избегал смотреть на меня.

— Помоги мне, ведь ты всю жизнь был со мной! Не надо так...— Я выпустила его руку и прищурилась. — Ты же понимаешь, что тебе придетсятащить меня силком, а я буду орать и лягаться? И навсегда перестану говорить стобой.

— Не надо. — Пак наконец поднял голову. — Ты сама непонимаешь, что творишь. Если Маб тебя найдет... Ты не представляешь, на что онаспособна.

— Мне все равно. Мой брат все еще у них, в беде. Я отыщуего, с тобой или без тебя.

Глаза у Пака заблестели.

— Я бы мог тебя заколдовать, — задумчиво пробормотал он,кривя губы, — Это бы избавило от многих сложностей...

— Нет, — встрял Грималкин. — Обойдемся без колдовства. Пак,перестань выпендриваться. Я знаю способ уладить эту проблемку.

— Какой?

Грималкин лениво взмахнул хвостом.

— Король пообещал мне одолжение.

— Это не помешает Оберону изгнать меня.

— Не помешает, — согласился Грималкин. — Но я могупопросить, чтобы твое изгнание продлилось недолго, всего пару десятилетий. Этолучше, чем ничего.

— Угу... — нерешительно протянул Пак. — А мне это будетстоить всего лишь маленького ответного одолжения.

— Ты втянул меня в этот конфликт еще тогда, когда закинулдевчонку ко мне на дерево, — лениво проворчал Грималкин. — Я не верю вслучайности, особенно когда в них замешан такой хулиган, как Плутишка Робин. Тыже предполагал, куда это заведет.

— Договариваться с Кайт Ши... Нет, я еще не совсем спятил! —огрызнулся Пак. Потом вздохнул и потер глаза. — Ладно, твоя взяла, принцесса. Влюбом случае, свободу весьма переоценивают.

Я воспрянула духом.

— Так ты нам поможешь?

— Дане вопрос! — Пак нехотя выдавил улыбку. — Без меня васзаживо сожрут. И потом, атаковать Темный двор? — Он весело ухмыльнулся и помогмне подняться с пола. — Я это ни за что не пропущу!

— Тогда пошли, — поторопил Грималкин. — Чем дольше медлить,тем больше слухов поползет... Тир-на-Ног уже близко.

Кот побежал по коридору, помахивая хвостом в тумане.

Мы шли за ним в течение нескольких минут. Вскоре в воздухерезко похолодало; стены покрылись инеем, с потолка свисали сосульки.

— Уже близко, — донесся из тумана бестелесный голосГрималкина.

Коридор уперся в простую деревянную дверь. В щель под нейснаружи нанесло тонкий слой снега, а сама дверь скрипела и дрожала от воющегоза нею ветра.

Пак шагнул вперед.

— Дамы и коты, — торжественно объявил он, берясь за двернуюручку, — Добро пожаловать в Тир-на-Ног, край бесконечной зимы и снежныхзаносов.

Он потянул дверь на себя, и в лицо нам ударила метель. Яморгнула — ресницы моментально покрылись инеем, — сделала шаг вперед иоказалась в ледяном саду: заиндевевшая изгородь из терновника, замерзший фонтанс херувимом. Вдалеке, за голыми деревьями и колючим кустарником, виднеласьостроконечная крыша величественного викторианского особняка. Грим с Пакомстояли позади меня, под арочным сводом, увитым лиловыми лотами с цветами изсинего хрусталя. Коридор растаял у нас за спиной.

— Очаровательно, — заметил Пак, брезгливо осматриваясь. —Обожаю этот их бесплодный, мертвый стиль... Интересно, кто же тут садовником?Вот бы у него поучиться...

Я дрожала от холода.

— Д-далеко отсюда до владений королевы Маб? — спросила я,стуча зубами.

— Пешком до Зимнего двора дня два, пожалуй, — высказалсяГрималкин, вспрыгнул на пенек, тщательно отряхнул лапы и осторожно присел. —Надо бы поскорее найти укрытие. Погода неприятная, девочка замерзнет насмерть.

В саду раздался мрачный смех.

— Сейчас бы я об этом не переживал!

Из-за дерева вышел рыцарь, небрежно помахивая мечом в руке.Сердце у меня оборвалось, но тут же снова забилось, громко и неровно. Рыцарьприблизился к нам изящно и бесшумно, словно тень. Ветер трепал его черныеволосы. Грималкин зашипел и исчез, а Пак оттолкнул меня в сторону и загородилсобой.

— Я ждал вас, — мягко молвил Ясень.

16. ЖЕЛЕЗНЫЕ ФЕЙРИ

— Ясень, — прошептала я.

Стройная и мрачная фигура двинулась к нам, снег заглушалзвук шагов. Невыносимо прекрасный принц, весь в черном, как будто плыл к нам повоздуху. Вспомнилась его улыбка на балу, чарующий блеск глаз... Сейчас Ясень неулыбался, глаза источали холод, принц казался настоящим хищником.

— Ясень, — спокойно повторил Пак; лицо у него сделалосьозлобленное. — Вот это сюрприз! Как ты нас нашел?

— Без особого труда, — лениво процедил Ясень. — Принцессаупомянула, что ищет кое-кого при дворе королевы Маб. Из мира смертных вТир-на-Ног ведет не так уж много путей, а Смальта нисколько не скрывала, чтоохраняет портал. Я так и понял, что вы здесь появитесь, остальное — вопросвремени.

— Очень умно... — Пак презрительно скривился. — Ты всегдабыл стратегом. Что тебе нужно, Ясень?

— Твоя голова, — негромко ответил тот. — На колу, впрочем,на сей раз дело не в моих желаниях. — Он взмахнул мечом, указывая на меня. — Япришел за ней.

Я похолодела, внутри все обмерло от ужаса.

«Он пришел убить меня, как обещал во время бала!»

— Через мой труп. — Пак дружелюбно улыбнулся, но напрягсявсем телом.

— Так и было задумано. — Принц взмахнул мечом, ледянойклинок искрился холодом. — Я отомщу за нее, и память ее упокоится. — Прекрасноелицо мучительно исказилось от внутренней боли, глаза сверкнули холодно изловеще. — Готовься.

— Отойди, принцесса. — Пак оттолкнул меня в сторону, пошарилза голенищем сапога и вытащил кинжал с прозрачным лезвием. — Будет жарко.

1 ... 46 47 48 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Железный король - Джули Кагава"