Книга Рецепт страсти - Поппи Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брук, не желая ссоры, виновато подняла руки вверх:
— Хорошо, пап. Признаю: мне стоило сначала поговорить об этом с тобой. Но теперь уже все завертелось. Что же мне делать? Стоит всем отказать?
Отец предостерегающе взглянул на нее через кухонный стол:
— У тебя с самого начала был такой план? Ты просто хотела поставить меня перед свершившимся фактом?
Конечно, в этом и состоял ее план. По многолетнему опыту Брук знала, что отец с возрастом стал противиться переменам все сильнее. Но все же она покачала головой и сделала виноватое выражение.
— Ну конечно же, нет, пап! Я просто не хотела загружать тебя организацией мероприятия. В конце концов, ты ведь должен заботиться о маме. Хотела освободить тебя от работы! — вздохнула она с наигранным раскаянием. — Мне действительно очень жаль, что все сделано за твоей спиной.
Она бесстыдно преувеличивала и знала об этом. Отец тоже видел ее насквозь и недоверчиво прищурился, но тут послышался жизнерадостный голос матери:
— Вот видите! Просто в этом мире встречается недопонимание. Может, кто-нибудь хочет еще чая?
Брук занервничала было под пристальным взглядом отца. Теперь же с облегчением обернулась к матери и нежно улыбнулась, одновременно стараясь вытереть о карманы джинсов вспотевшие руки.
— Я больше не хочу, мам. Но тебе большое спасибо.
— Ангус? Ты не хочешь чая?
Прошло какое-то мгновенье, прежде чем отец, отказываясь, проворчал. Брук решила, что настал подходящий момент сменить тему:
— Мама, скажи, ты уже слышала, что Дебби Мерфи…
— Подожди, Брук, — перебил ее отец. — Даже если это бредовое мероприятие и состоится, я хочу, чтобы меня проинформировали об этом.
— Но, папа…
— Ресторан «Крэб Инн» все еще принадлежит мне, дитя мое. И я решаю, что в нем будет происходить. Если мы устраиваем праздник, с чем я совершенно не согласен, то я, по крайней мере, хочу знать, во что мне это обойдется. — Он покрутил головой. — Не говоря уже о том, что после этой вечеринки мы по миру пойдем!
Брук сочла, что ее гордость задета, и высказала прямо в лоб:
— Пап, я больше не девочка и уж точно не идиотка, — защищалась она. — Можешь быть уверен, что я просчитываю ситуацию!
— В конечном итоге ты привлечешь толпу туристов, без которых мы вполне могли бы обойтись.
Брук изначально настроилась так, чтобы не возбуждать спор и придержать язык за зубами из-за мамы, однако только что произнесенные отцом слова стали последней каплей:
— Господи, мы не можем ни от кого отказываться, папа! И уж тем более от толпы туристов! Может, ты просто не хочешь этого замечать? Нам нужно больше посетителей, но ты открещиваешься от любой новой идеи!
Его лицо моментально омрачилось:
— Я вот уже два десятка лет веду дела в «Крэб Инн», Брук! Ты не должна думать, что разбираешься в этом больше, чем я!
— Я такого никогда не говорила! — горячо возразила Брук. Она слышала, как в ушах стучит кровь. — Но обстоятельства меняются, и нам приходится на это реагировать, папа. Если сложить руки и просто ждать, нам это не поможет.
На этот раз взорвался отец:
— Ты же знаешь, я не хочу делать из нашего ресторана дешевую туристическую забегаловку! «Крэб Инн» зиждется на традициях и качестве.
Брук хотелось наорать на отца, но она сдержалась, сохранила спокойствие и обратилась к его здравому смыслу:
— Никто не собирается делать из «Крэб Инн» забегаловку, папа. И никто не хочет это менять. Ты же сам признаешь, что нам нужно что-то делать, чтобы оставаться конкурентоспособными.
— Но…
Тут вмешалась мама Брук, которая до этого молча слушала, как спорили дочь и муж. Она успокаивающе положила руку мужу на плечо:
— Ангус, твоя дочь — умная женщина и желает ресторану только добра. Ты теперь просто выслушай ее.
Но, видно, у Ангуса Дэя сегодня была повышенная степень упорства, он лишь покрутил головой и встал, чуть не опрокинув стул:
— Этот тип забил тебе голову всяким вздором!
Брук растерянно зыркнула, но потом весело хмыкнула, когда поняла, к чему клонит отец:
— Дрю? Ты говоришь о Дрю?
— А откуда бы у тебя еще появились такие бредовые идеи?
— Папа, я достаточно взрослая, чтобы у меня в голове появлялись собственные бредовые идеи. Для этого мне не нужен мужчина.
— Это не смешно!
— А ты видишь, чтоб я смеялась? — возразила она ему. — Можешь быть абсолютно уверенным, я сама додумалась до того, что нам нужно привлечь клиентов, чтобы удержаться на плаву. Даже если ты об этом совершенно не хочешь думать.
Не прошло и десяти секунд, как кухонная дверь хлопнула и отец вышел из дома в приступе гнева.
Брук покачала головой:
— Это его типичная реакция!
— Брук, — послышался печальный голос матери. — Вам не стоило так ругаться.
— Это ты ему скажи, — возразила она матери.
Мать присела на стул, с которого только что встал Ангус. Сейчас она выглядела грустной:
— Если вы будете ругаться, это никому не поможет.
Брук беспомощно взглянула на мать в поисках поддержки, потом уныло подняла и снова опустила плечи:
— Почему он постоянно отказывается от моих идей? Я этого не понимаю!
Мать провела рукой по аккуратно подстриженным волосам и слегка улыбнулась:
— Дорогая, тебе нужно набраться терпения. Отцу в его возрасте непросто бороться, чтобы заработать на существование. Ты же знаешь, какой он гордый.
Постепенно Брук начали мучить угрызения совести. Она стала сомневаться и привычно закусила губу:
— Но я ведь его дочка, мама. И я просто хочу ему помочь!
— Посмотри на ситуацию с точки зрения отца, — спокойно предложила ей мать. — Другие мужчины в его возрасте могут спокойно сидеть и наслаждаться закатом жизни. А он нет. Это означало бы продажу ресторана.
Брук мгновенно остолбенела. От мысли, что можно потерять «Крэб Инн», у нее кольнуло сердце.
— Мама…
— В последние два года он регулярно получал предложения от больших сетей, которые хотели выкупить ресторан вместе с землей, но твоему отцу очень нравится «Крэб Инн». Он не может просто так продать ресторан, а потом наблюдать, как там всё обдерут и появится новый филиал ресторанной сети.
— Почему же он никогда об этом не рассказывал? — поразилась Брук.
— Ангус — взрослый человек и изо дня в день наблюдает, как ты печешься о ресторане. Милая, мужчинам тяжело принять помощь других людей.
— Помощь других людей? — тяжело вздохнула Брук. — Я ведь не «другие люди», я его дочь.