Книга Потерянные во времени - Марина Линник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы уверены, что хотите продолжить путь? – спросил спутницу Роберто. – Возможно, тут небезопасно.
– У вас есть другой план? – не подавая вида, что сильно испугана, проговорила Мишель, смело глядя молодому человеку прямо в глаза. – Так поделитесь им.
– Вообще-то, нет, – хмуро ответил граф Суардо, не любивший, когда его заставали врасплох. – Я просто спросил… Кстати, а как мы пойдем? В лесу не видно ни зги. А ночное светило вряд ли сослужит нам хорошую службу в чащобе.
– На этот случай у меня есть фонарь, – доставая из сумки небольшой электрический фонарик и включая его, сказала Мишель.
– Хорошо, – пытаясь скрыть удивление, промолвил Рокко. – Тогда идем?
– Да, пойдемте… хотя постойте! А как мы вернемся? Ведь неизвестно, сколько придется идти, а мы даже не выбрали, в какую сторону двигаться?
– Что ж, придется положиться на мой компас и интуицию. Вы доверитесь мне?
– А разве до сего момента было как-то иначе? – отвечая вопросом на вопрос, произнесла Мишель, слегка улыбнувшись.
«Какая у нее теплая улыбка, добрые глаза. Они прямо-таки светятся, когда она смеется», – невольно пронеслось в голове графа Суардо. Несмотря на сложную ситуацию, Роберто не мог не восхищаться стоящей перед ним женщиной – это было выше его сил.
– Ну, так мы идем или нет? – прервала приятные мысли молодого человека журналистка. – Время стремительно несется вперед.
– Разумеется, – тряхнув головой и отгоняя прочь сентиментальные переживания, ответил Роберто и достал из кармана компас. – Так… мне кажется, нам хорошо бы… мы должны пойти… Да, именно так. Мы пойдем на север. Поезд останется на юге, и мы легко найдем его. Кстати, а вы не находите странным тот факт, что нет ни шпал, ни рельсов. Каким образом поезд поедет? Может быть, он останется стоять тут навсегда?
Мишель отрицательно покачала головой.
– Нет, это говорит только о том, что в скором времени через лес проложат железнодорожные пути. А, следовательно, мы в прошлом. Вот только в каком времени? Нам предстоит выяснить, куда мы попали, а главное, каким образом отсюда выбраться. Вы готовы?
Они двинулись, освещая путь впереди себя фонариком. Тропинка петляла то вправо, то влево, но неуклонно вела путешественников, потерянных во времени, на север. Черные кроны деревьев нависали над ними, молчаливо взирая на странных путников, не побоявшихся в ночное время, да еще в полнолуние, скитаться в поисках ответов на многочисленные вопросы, которые подбрасывала им жизнь. То с одной стороны, то с другой Мишель и ее спутник видели мерцание нескольких пар огоньков в лесной трущобе, слышали легкие шаги хозяев ночного леса, их ворчание и вой. Кровь стыла от одной только мысли, что они могут столкнуться в темном лесу нос к носу с его кровожадными обитателями. Мишель машинально взяла за руку Роберто и прижалась к нему.
– Вам страшно? – спросил тот, искоса поглядев на журналистку.
– Да просто не хотелось бы закончить жизнь в желудке одной из тех тварей, что окружают нас. У меня, на самом деле, есть электрошокер, но я давно не заряжала его, и лучше прибегнуть к аппарату в самом крайнем случае.
– Электрошокер? – переспросил граф Суардо. – А что это?
– Так скажем, оружие самообороны для одиноких женщин, действие которого основано на использовании электрического разряда, – объяснила Мишель, слегка улыбнувшись. – Сила шокера такова, что человека может парализовать на несколько секунд. Ну, так в описании сказано. Я не пользовалась им ни разу, но постоянно ношу с собой.
– А как он выглядит? Интересно было бы взглянуть на чудо-технику будущего.
– А вы держите его в руках, Роберто, – усмехнулась журналистка, видя, как от удивления вытягивается лицо молодого человека.
– Но… но почему вы не сказали об этом сразу?
– Зачем? Главное, не переключать вот эту кнопку и не прижимать к себе… Смотрите, что там виднеется впереди? – и Мишель указала на просвет.
За разговором путники не заметили, как темный лес постепенно начал редеть, пока и вовсе не остался за их спинами. Остановившись на краю поля, они огляделись. Благодаря лунному свету путешественники без труда могли рассмотреть все, что открылось их взорам. На небольшом поле стояло несколько деревянных домов, окруженных небольшим забором, рядом с ними еще какие-то строения, больше похожие на сараи, а неподалеку – возделанные участки земли.
– Похоже, цивилизация не так далеко от нас, как мы думали, – просияла Мишель, но Рокко с сомнением покачал головой. – Что?
– Я бы не стал радоваться преждевременно. Еще непонятно, в каком мы времени, и что сулит нам встреча с местными обитателями.
– Откровенно говоря, я не думаю, что нам угрожает опасность. Может быть, мы только переместились из одной точки в другую, не покидая ваше время.
– Что ж, пойдем туда и узнаем, – предложил Роберто, с сомнением рассматривая строения. – Только, пожалуйста, будьте осторожны.
– Я журналистка и, откровенно говоря, не раз бывала в различных передрягах, – попыталась успокоить его Мишель.
Но, натолкнувшись на строгий взгляд, добавила:
– Хорошо, я постараюсь.
Дорога до деревни оказалась глинистой, вязкой и скользкой из-за недавнего дождя. Путники то и дело поскальзывались, но упорно шли вперед. Подойдя к забору, молодые люди остановились и прислушались.
– Вроде бы тихо, – прошептала журналистка, разглядывая слегка покосившийся дом.
– Это-то и настораживает: ни собак, ни домашнего скота. Странно…
– Может быть, люди давно покинули деревню? Смотрите, ставни наглухо закрыты как в этом доме, так и в других. Вон, поглядите!
Она посветила фонарем на соседний дом. Он выглядел не лучше первого: все те же потемневшие от времени деревянные стены, полупровалившаяся крыша, покрытая где дранкой, а где – прогнившим лапником, покосившиеся закрытые ставни.
– Остается только выяснить, обитаемы ли дома или нет… Вот, возьмите палку, – предложил Роберто, протягивая журналистке увесистую дубинку. Вторую он взял сам.
– У меня есть это, – вполголоса произнесла Мишель, показывая на фонарик.
– Ах, да, я совсем забыл о страшном оружии будущего, – беззвучным смехом рассмеялся ее спутник.
Соблюдая все предосторожности, они подошли к входной двери и замерли в нерешительности.
– Я пойду первой, – дотронувшись до ручки, сказала Мишель, но граф Суардо решительным жестом уже толкнул дверь и вошел в дом. Журналистка последовала за ним, стараясь не отставать ни на дюйм.
Внутри так же, как и снаружи, не раздавалось ни единого звука. Вот только затхлый, застоявшийся воздух резко ударил в нос. Мишель поморщилась. «Да уж, в доме явно никто не живет, и уже давно. Не удивлюсь, если тут ползают мокрицы или еще какие-нибудь гады». Освещая фонарем скудную обстановку дома, журналистка пыталась представить, кто и когда жил здесь. Грубая скамья, колченогий стол с грязной посудой на нем, очаг, слепленный кое-как, кованый сундук, – пожалуй, единственная ценная вещь в доме, и низкая небольшая кровать, на которой лежала куча тряпок.