Книга Воин-любовник - Кристен Кайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отбивая удары противников, он невольно улыбался – столь острое ощущение жизни возникало у него лишь при мысли о Меган Маклаури.
Внезапно один из китайцев нанес очередной удар, но Джейк, ловко уклонившись, выбил оружие из рук противника – острый топор отлетел в самый темный угол комнаты.
Собираясь нанести решающий удар и обезглавить противника, Джейк занес катану над своим правым плечом.
Но в последнюю долю секунды он сообразил, что находится не на острове Кюсю и не на улице одного из портовых городов, где действует одно лишь правило: убей – или убьют тебя. Если он зальет эту комнату лужами крови, если оставит на полу обезглавленные тела, Меган непременно сочтет его кровожадным дикарем. Загадочный и зовущий блеск в ее глазах сменится выражением ужаса, тепло и нежность превратятся в ледяное презрение.
Джейк мгновенно принял решение и молниеносно осуществил свой замысел. Вместо разящего удара мечом он сделал шаг вперед и кулаками, сжимавшими рукоятку катаны, ударил обезоруженного налетчика в челюсть. Китаец как подкошенный рухнул на ковер.
Бросившись к следующему противнику, Джейк сделал ложный выпад, и китаец, защищаясь от стального клинка, на мгновение опустил руки – теперь его лицо было открыто и являлось отличной мишенью.
В следующее мгновение Джейк резко развернулся и, выбросив вперед ногу, нанес противнику сокрушительный удар в подбородок. Китаец вскрикнул и, вскинув вверх ноги, повалился на пол.
Тем временем третий противник успел затаиться где-то во тьме, и лишь характерный свист предупредил Джейка о смертельной опасности.
Он резко отклонил голову влево, и топор, шмелем прожужжав у его уха, вонзился в дверной косяк. Джейк невольно содрогнулся, подумав о том, что ему лишь чудом удалось избежать смерти.
Сунув катану за пояс, Джейк бросился на безоружного противника и нанес ему несколько коротких, но мощных ударов. Теперь уже он не сомневался: китаец не сумеет оказать достойного сопротивления. Джейк провел еще одну серию ударов, и противник, поверженный мощным тычком в зубы, растянулся на ковре. Однако сознания не потерял.
Джейк прижал китайца к ковру и надавил ему коленом на грудь.
– Зачем вас сюда послали? – прорычал он, опаляя лицо врага своим горячим дыханием. Сейчас он не был уверен в том, что люди в черном пытались добраться до Дугласа. После стычки с Чэнем Ли он вполне мог предполагать, что бандиты явятся за жизнью Джейкоба Тальберта. Ему не впервые приходилось сталкиваться с мстителями.
Лицо китайца исказилось злобной усмешкой. Изо рта его сочилась кровь. Когда же бандит тихонько рассмеялся, Джейк едва удержался от искушения – ему хотелось задушить негодяя.
Это был жуткий, отвратительный смех. И этот смех мог означать лишь одно: кроме троицы, забравшейся в окно, в дом проникли и другие убийцы. И они, конечно же, беспрепятственно разгуливают по дому.
По спине Джейка пробежал холодок. Он ударил китайца ребром ладони по переносице. Бандит потерял сознание, а Джейк, выбежав из кабинета, бросился к лестнице. Через несколько секунд он уже подбегал к спальне Дугласа.
Джейк распахнул дверь и увидел двоих китайцев, стоявших у кровати. Один из них уже занес над головой топор, собираясь зарубить спящего отца Меган.
Джейк тотчас же понял: убийцы стоят слишком далеко от него и ему до них не добраться, далее если он применит самое эффективное из движений джиу-джитсу.
Но у него имелось и другое оружие. Молниеносно выхватив тонкий кинжал, он сжал кончик лезвия двумя пальцами и с силой метнул клинок в бандита. Лезвие, вонзившись в руку, державшую топор, почти насквозь пробило бицепс.
Китаец вскрикнул и выронил оружие. Второй бандит, изрыгая проклятия, подхватил раненого, зажимавшего окровавленную руку. Тут Дуглас проснулся и, резко приподнявшись, пробормотал:
– Эй, кто здесь? – Заметив темные фигуры, он прорычал: – Это вы, желтые ублюдки? Пристрелю как собак!
Дуглас сунул руку под подушку. Бандиты же бросились к окну, а Джейк – следом за ними.
В этот момент в дрожащей руке старого шотландца появился пистолет – дуло так и плясало, и Дуглас мот в любую секунду спустить курок. Джейк замер – ему вовсе не хотелось, чтобы выпущенные шотландцем пули угодили в него.
Однако шотландец так и не выстрелил. Китайцы успели выбраться в окно.
– Дуглас, уберите свой пистолет! – рявкнул Джейк; он не собирался скрывать свое раздражение.
На несколько секунд воцарилась тишина. Затем раздался голос Дугласа.
– Джейкоб, это ты? – спросил он.
– Да, – ответил Джейк, подходя к кровати.
– Что тебе понадобилось, в моей комнате, парень? – проворчал отец Меган. – Ты что, не понимаешь, что я мог пристрелить тебя? – Старик выбрался из постели и повернул вентиль ближайшего газового рожка. Зажегся свет, рассеявший зловещий мрак комнаты.
– Вы же все знаете, – проговорил Джейк, поднимая с пола топор, который уронил раненый бандит. – Вы прекрасно знаете, что я выполняю обязанности вашего телохранителя, не так ли?
Дуглас в изумлении уставился на топор. Открытое окно являлось еще одним свидетельством смертельной угрозы. Судорожно сглотнув, Дуглас пробормотал:
– Ты только что спас мне жизнь?
– Похоже на то, – усмехнулся Джейк. – Я пришлю кого-нибудь из слуг забить окно досками. Только закончу внизу кое-какие дела и пришлю.
Джейк направился к двери, но Дуглас, бросившись вдогонку, задержал его. Было очевидно, что старик очень напуган, хотя и пытается это скрыть.
– Ты ведь не расскажешь Меган?
– Не говорить ей?! – воскликнул Джейк. – Почему же? – Он пристально взглянул на старика.
– Чтобы она напрасно не волновалась, разумеется.
– Это самое неубедительное объяснение, которое мне когда-либо доводилось выслушивать, – насмешливо проговорил Джейк. Он вдруг вспомнил, как накануне вечером банкир решил развлечься за карточным столом, вместо того чтобы помочь дочери управиться с гостями. – Дуглас, что вас на самом деле беспокоит?
– Обещай мне, что ничего ей не скажешь, – настаивал шотландец. – И поклянись, что будешь защищать мою Мегги.
– Конечно, буду защищать. Вы же знаете…
– Зато ты ничего не знаешь, – заявил старик. – Я.хочу сказать, ты не знаешь всего, – добавил он, понизив голос и крепко сжав руку Джейка: – Ты в первую очередь должен думать о Мегги, а не обо мне. Я хочу, чтобы ты охранял ее. Я уже стар, вся моя жизнь позади. Ты должен позаботиться о ее безопасности, должен защитить мою дочь.
– Вы думаете, она в опасности?
Дуглас выпустил руку Джейка. Плечи старика поникли; его взгляд был устремлен куда-то в пространство.
– Я не предполагал, что все так обернется, – снова заговорил старый шотландец. – Мне говорили о том, что они великолепны, и я… я просто обязан был их заполучить…