Книга Клятва огня - Серж Брюссоло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Проснувшись завтра утром, они вообще перестанут что-либо понимать…» – уныло подумал он.
Он сам, однако, еще вполне владел своим рассудком: очевидно, благодаря полуночному купанию в черных водах озера. Вероятно, излучение метеорита делало его невосприимчивым к козням тех, кого он про себя уже называл «серыми людьми». Проблема была только в том, что он не представлял, сколько времени действует эта защита.
Решив больше не ложиться, он завернулся в одеяло и уселся в общем зале. Снег за окном все сыпал и сыпал, наваливая высокие сугробы. В окна сочился голубоватый свет, заливая просторное помещение с пустыми столами.
«Завтра, – неотвязно вертелось у него в голове, – я останусь единственным человеком в городке, который еще сохранил ясность мысли… И боюсь, что я буду чувствовать себя очень одиноко».
Он провел беспокойную ночь, подскакивая каждый раз, когда его веки готовы были закрыться, и встретил рассвет совершенно изможденным. Когда трактирщик, позевывая, спустился в зал, чтобы растопить плиту, Нат потребовал горячего кофе.
Вскоре к нему присоединились Неб и Анаката, оба в необычно приподнятом настроении, особенно Анаката, которую Нат никогда не считал беспечной хохотушкой. Гарпунер добродушно посматривал на окружающих и глуповато ухмылялся; что именно его так радовало, понять было невозможно. Понизив голос, Нат поторопился рассказать им о своих ночных приключениях. Те приподняли брови, пожали плечами… и посмеялись над ним. Анаката со снисходительной улыбкой потрепала его по руке.
– Тебе просто приснился кошмар, вот и все, – промурлыкала она. – Люди, спрятавшиеся внутри снеговиков… сам посуди, такое попросту невозможно. Они бы погибли от холода. Брось, не думай больше об этом. Лучше потрать свою энергию на то, чтобы сделать мне ребеночка, если ты хочешь, чтобы однажды мы стали семьей. Да-да, ты должен сделать мне малыша, которого я отдам своей матери. Она просто с ума сойдет от радости! И это позволит нам с ней помириться, понимаешь?
Нату стало ясно, что настаивать на своих словах бессмысленно. Неведомое колдовство уже сотворило свое черное дело, и теперь те, кого он считал своими верными товарищами, потешаются над ним, а ему нечего ждать от них помощи. Он отвернулся, чтобы скрыть свое смятение, и его тут же пронзила отвратительная мысль: не пора ли уже воспринимать этих двоих как перешедших на сторону врага?
Позавтракав горячей похлебкой, они вышли на улицу. Сегодня народ казался не таким возбужденным, как накануне. Видимо, снег остудил самых пылких, и теперь люди спокойно бродили по городу, блаженно улыбаясь и восхищаясь красотами пейзажа. Встречаясь на перекрестках, прохожие радостно жали друг другу руки или обнимались, как будто ни с того ни с сего прониклись к окружающим невероятной любовью и нежностью. Одни только дети продолжали носиться, звонко вереща и с хохотом обстреливая друг друга снежками.
– До чего же красиво! – сияя радостью, твердил гарпунер, созерцая картины уличной жизни.
– И даже совсем не холодно, – подхватила девушка. – Даже и не знаю, с чего вдруг я так укуталась.
Нат не единожды порывался пробудить их от этого беспричинного экстаза, но они всякий раз одергивали его, как ребенка, нелепые капризы которого выводят взрослых из себя.
– Перестань же, – пожаловалась Анаката, – это уже не смешно. Пошутил – и хорошо, надо уметь вовремя остановиться.
Нату оставалось только махнуть на них рукой. Улочка вывела их на главную площадь, и посреди нее он увидел скверик, где накануне Дорана спряталась внутри снежного савана. Теперь на этом месте стоял великолепный снеговик, вокруг которого радостно водила хороводы ребятня, то и дело запуская в него снежками. Юноша подошел поближе, разглядывая обледеневшую статую. Там, внутри, под этой внешне безобидной скорлупой, скрывалась, закрыв глаза, странная женщина с серыми губами. Наверное, ждала подходящего момента, чтобы вдруг выскочить из укрытия, как вампир из своего гроба…
И что же произойдет, когда этот час настанет?
За время прогулки Анаката и Неб непонятно почему окончательно развеселились. Внезапная зима и прочие странности окружающего мира перестали удивлять их, и Неб даже всерьез принялся обсуждать, не заняться ли им производством лыж.
«Они совсем утратили чувство реальности, – с грустью думал Нат. – То же самое ожидает и меня, если я забуду снова выкупаться в черной воде. Как только я начну чувствовать себя слишком весело, надо будет срочно бежать к озеру!»
Вскоре Анаката и Неб вообще перестали обращать на Ната внимание, так что он решил предоставить их самим себе и самостоятельно заняться проблемой «серых людей», пока ему еще хватает сил. И все же у него кольнуло сердце, когда он увидел, как девушка и гарпунер спокойно повернулись к нему спиной и исчезли, затесавшись в веселую толпу зачарованных горожан.
Сейчас, при дневном свете, серая радуга казалась еще более нереальной, чем ночью. Однако же ни у кого ее вид не вызвал удивления, и каждый вел себя так, будто для радуги совершенно нормально иметь такой цвет и неправдоподобную фактуру.
Поразмыслив немного, Нат вернулся назад, к главной площади, и притаился неподалеку от сквера, где спала в снежном коконе Дорана. Холод пронизывал юношу до костей, изматывая, как медленная пытка. Внезапно, когда он уже уверился, что его ожидание бессмысленно, снежная скорлупа лопнула от сильного толчка изнутри, и из него выступила женщина с серыми губами. Детвора, с радостным визгом катавшаяся по заледеневшим аллеям сквера, не обратила на это чудо никакого внимания. Незнакомка в сером быстро пошла прочь, сунув руки в карманы и опустив глаза. Нат обратил внимание, что ее шинель даже не отсырела.
Шагая мягко и упруго, она проталкивалась сквозь толпу, не привлекая ничьих взглядов. При дневном свете ее бледность особенно бросалась в глаза, как и странный металлический отблеск ее волос.
«Наверное, глаза у нее тоже должны быть цвета хромированной стали», – подумал Нат, стараясь не терять ее из виду.
Молодая женщина направилась в трактир. Она явно мерзла: протискиваясь в дверь следом за ней, Нат отчетливо услышал, как стучат ее зубы. И еще ему показалось, что рядом с ней мороз ощущается острее.
«Зима как будто исходит от ее тела, – думал он. – Она излучает холод, как обычные люди излучают тепло».
Устроившись в уголке, Дорана заказала служанке чашку кипящего супа. Она особенно подчеркнула, насколько он должен быть горяч, но служанка уже унеслась на кухню.
«Странный у нее акцент, – заметил Нат. – Никогда такого не слышал. Она как будто бы знает все слова нашего языка, но впервые в жизни пользуется ими, чтобы составлять предложения».
Ожидая заказа, Дорана подсела к огню, потрескивающему в камине. Быстро осмотревшись и убедившись, что никто на нее не смотрит, она жадно потянулась руками к пламени и погрузила в него сначала пальцы, а потом кисти целиком…