Книга Дорога домой - Мэри Каммингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, она эти слова знает.
— Мне еще простуда подгадила. Представляешь, за всю дорогу ни одной царапины, а тут — смешно сказать! — я под дождь попал, и в результате провалялся целую неделю.
— Так во-от почему ты такой дохлый! — протянула Лесли.
— И вовсе я не дохлый, — запротестовал Джедай и, повернув голову, потерся щекой об ее плечо.
Он сидел на полу, прислонившись спиной к кровати; Лесли сначала сидела на той же кровати, а потом легла, уткнулась лбом ему в затылок и обняла, сцепив пальцы у него на груди. Внутри у нее все звенело от счастья: он здесь, рядом — только руку протяни; он не бросил ее, он пришел и нашел! И скоро, очень скоро Логово останется позади, как дурной сон, и, наверное, поэтому мир вокруг кажется таким ярким и радостным — будто слетели застилавшие глаза шоры.
За окном уже стемнело, недавно отзвенел последний колокол, обозначавший девять вечера.
— А ты мне так ничего и не рассказала, — нарушил недолгое молчание Джедай.
— Чего не рассказала? — лениво отозвалась Лесли.
— Ну… как ты здесь оказалась, что это за место…
— Как я здесь оказалась, ты и сам уже знаешь — поймали, скрутили, привезли, — она вздохнула, перевернулась на спину и села; добавила: — Сглупила я: надо было Дану с собой взять. Или Алу. Они бы засаду учуяли, и я бы так по-дурацки не влипла. А место это называют Логовом. Когда-то здесь была база ВВС Рио-Лобо, на ней находилось одно из самых крупных бензохранилищ на территории Соединенных Штатов…
Рассказать Лесли успела немного; в дверь негромко постучали, когда она в своем повествовании добралась до «машин поддержки», о существовании которых догадалась еще до того, как попала в одну из них. Мгновенно вскинувшись, она жестом показала Джедаю: «Сдвинься вместе с матрасом к окну и ложись», одновременно спросила:
— Кто там?
— Я! — отозвался Джерико.
На ходу накинув на Джедая одеяло, Лесли подбежала к двери и открыла.
— Привет!
— Привет. Ты еще не спишь?
— Как раз собиралась ложиться, — отступив от двери, она впустила его в комнату, улыбнулась: — Чего-то меня сегодня здорово в сон тянет; час назад на минуту глаза закрыла — и сморило так, что только колокол разбудил.
— Но со мной-то ты поужинаешь? — в руке у Джерико была миска с жареной рыбой; под мышкой — запотевший кувшин.
— У-у, сидр! — обрадовалась Лесли, уловив знакомый запах.
— Ты его любишь?
— Очень!
Она полезла в тумбу за чашками; когда выпрямилась, увидела, что Джерико стоит у стола и смотрит на Джедая. Смотрит хмуро и недовольно, хотя Джедай, лежавший к нему спиной и до ушей укрытый одеялом, выглядел совершенно безобидным.
— Вот, — она поставила на стол чашки. — А рыба — это что, те самые окуни, которых Честер с Бобером вчера отловили?
— Да, — Джерико наконец сел. — Ты… ты можешь его куда-нибудь отсюда убрать? — морщась, кивнул на Джедая. — А то неприятно — такое ощущение, что он каждое мое слово слушает!
— Ничего он не слушает! — слабо возразила Лесли. — Спит себе и спит… — подошла к Джедаю, легонько пнула его ногой в поясницу: — Ладно, вставай!
Он покорно, с тупым видом встал. (Лесли не сомневалась, что по поводу этого пинка он еще выскажется, когда они останутся вдвоем).
— Пойдем! — отвела его в ванную, кинула на пол одеяло. — Сядь здесь.
Джедай сел и, не видный сейчас Джерико, ожег ее сердитым взглядом. Лесли вышла и прикрыла за собой дверь.
— А свет ты ему зачем оставила? Он что — книжки там читать будет? — съязвил Джерико.
Она вернулась и выключила свет.
— Ну все?
— Да, все, — буркнул он и, неприязненно покосившись на дверь ванной, добавил: — Слушай, неужели тебе самой не противно терпеть рядом с собой этого дебила?!
«Ого, чего-то он не на шутку разошелся!» — подумала Лесли, но ответила спокойно:
— Да нет, я к нему как-то привыкла. В любом случае, его через пару недель уже здесь не будет, — присела напротив Джерико. — Хорошо, что ты пришел. Я как раз хотела с тобой одно дело обсудить…
— Что еще за дело? — раздраженно перебил он; налил себе и ей сидра, залпом выпил чашку и налил еще.
— Насчет тренировок, — осторожно начала Лесли. — Понимаешь, почти в каждом взводе есть ребята, которые намного опережают остальных…
— Ну и что?!
— А то, что если их собрать всех вместе, я бы могла тренировать их по продвинутой программе, создать своего рода «элитный взвод».
— Элитный взвод? — в глазах Джерико проступил явный интерес. — Элитный взвод… — повторил он еще раз, словно смакуя эти слова, и улыбнулся. — А что, звучит неплохо!
Лесли незаметно вздохнула с облегчением — похоже, успокоился!
— В понедельник на заседании штаба обсудим это, — продолжал он. — Идею я сам кину, будто она от меня исходит — чтобы Смайти попусту возражать не стал — а ты поддержи.
— Ага! — кивнула она, мысленно добавив: «Если я еще буду здесь!»
— А чего ты рыбу не ешь? — показывая пример, он взял из миски кусок. — Вкусно же!
Лесли кивнула, отпила сидра и, по его примеру, принялась за рыбу; дело это — с учетом мелких костей, требовало сосредоточенности.
Долго молчать Джерико не мог — уже через минуту спросил:
— А знаешь, чего я вообще пришел?
Она мотнула головой.
— Насчет собак твоих… — он сделал паузу.
Лесли вскинулась и подалась вперед, лицом и глазами — всем, чем могла — выражая жгучий интерес. Подумала: «Разумеется, он сейчас откажет. Придется поныть и поумолять: сразу смириться с отказом нельзя — это будет выглядеть подозрительно. Главное, не переборщить с настырностью, чтобы он снова не разозлился…»
— Так вот, сама понимаешь, я не могу отпустить тебя одну их искать…
Ха-ха — кто бы сомневался!
— Но, Джери! — жалобно вякнула она.
— Подожди, не перебивай! Послезавтра, в субботу, Пит с ребятами едет в поселок за данью. Я скажу, чтобы он привез оттуда двух лошадей, и в воскресенье мы с тобой вместе поездим по округе. У тебя ведь в воскресенье занятий нет?
Опешив от неожиданности, она молча покачала головой.
— Лошадей, по идее, собаки не испугаются — это не мотоциклы, — добавил он. — Ну, что скажешь?
Лесли — больше ничего делать не оставалось — расплылась в неуверенной счастливой улыбке:
— Спасибо, Джери! Спасибо, ты… ты не пожалеешь, честное слово! — порывисто схватила его за руку.
— Ну что, довольна?
— Да, конечно!