Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Герцог полуночи - Элизабет Хойт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Герцог полуночи - Элизабет Хойт

511
0
Читать книгу Герцог полуночи - Элизабет Хойт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 77
Перейти на страницу:

Что ж, если это и впрямь дом Уэйкфилда, то выходит, он, Аполло, очень ошибался, представляя себе, как живут герцоги.

Аполло снова повернулся к камердинеру, чтобы спросить, как он попал сюда, что с ним произошло и где герцог… Но он не смог произнести ни слова, лишь почувствовал острую боль в горле.

И тогда Аполло понял, что не может говорить.

Глава 12

Так вот, этот Тэм был подростком самым обычным во всех отношениях, если не считать того, что у него была сестра-близнец по имени Линч. Они с сестрой были очень близки — как два лепестка в одном бутоне розы. Когда Линч узнала, что ее брата в ночь полнолуния захватил король Херла, она зарыдала от горя. А потом стала разыскивать всех, кто что-нибудь знал о короле Херла и его охоте, пока, наконец, не дошла до странного маленького человечка, одиноко жившего в горах. И от него она узнала, что именно должна сделать, если хочет спасти своего любимого Тэма…

…из «Легенды о короле Херла».

— Ваша светлость… — послышался почтительный голос Крейвена.

Открыв глаза, Максимус увидел, что камердинер стоит у кровати со свечой в руке и изо всех сил старается не смотреть на женщину в постели хозяина.

— Что? Слушаю…

— Виконт Килборн пришел в себя, ваша светлость.

Мужчины говорили очень тихо, чтобы не побеспокоить спавшую даму. Но Артемис тут же проснулась и спросила:

— Как давно?

Максимус резко повернул к ней голову. Обычная женщина покраснела бы и ужасно смутилась, если бы ее застали в постели мужчины, за которым она не была замужем. Некоторые из его знакомых дам лишились бы чувств, по крайней мере, изобразили бы обморок, но Артемис спокойно смотрела на Крейвена, ожидая ответа.

— Что вы сказали, мисс?.. — Крейвен немного растерялся.

— Мой брат, — пояснила Артемис. — Как давно он пришел в себя?

Камердинер откашлялся и проговорил:

— Всего несколько минут назад, мисс. Я пришел сразу же.

— Хорошо. — Она кивнула и села, прижав одеяло к своей изумительной груди. — Крейвен, не будете ли добры отвернуться? — Едва дождавшись, когда камердинер повернется к ней спиной, Артемис откинула одеяло и встала нагая. — Он в порядке? — спросила она и наклонилась, чтобы взять с пола свои чулки. Присев на край кровати, быстро надела их.

— Лорда Килборна, по-видимому, мучит какая-то боль, — снова откашлявшись, ответил Крейвен. — Но он понял меня, когда я сказал, что пойду за вами.

— Благодарю вас, — кивнула Артемис и, надев поднятый с пола корсет, попыталась затянуть шнуровку.

Пробормотав крепкое ругательство, герцог встал с кровати и проворчал:

— Позволь мне.

Чуть повернув голову, она замерла, когда Максимус коснулся ее плеч. А он, затягивая шнуровку корсета, думал о том, что совсем не так хотел провести с ней утро. Увы, они даже не могли позавтракать вместе. Максимус быстро затягивал шнуровку корсета, стараясь не думать о нежных завитках у нее на затылке.

— Который час, Крейвен? — Он взглянул в окно. Снаружи был еще серый предрассветный сумрак.

— Еще нет шести, ваша светлость, — ответил камердинер с «каменной» вежливостью.

Герцог нахмурился и, не сказав больше ни слова, завязал шнуровку, потом надел панталоны, рубашку, жилет и сюртук. Артемис одевалась так же быстро, и он с удивлением подумал: «А ведь она, наверное, каждый день одевается без посторонней помощи. Да, по-видимому, так и есть. У нее же нет горничной, если только Пенелопа не предоставила ей свою». Эта мысль почему-то еще сильнее рассердила герцога. Его мать и все леди, которых он знал, не могли одеться без чьей-либо помощи. И вообще, считалось, что им не положено одеваться самим — эта работа отводилась представительницам низших классов.

Взяв свечу, Максимус вышел из комнаты. Он столько раз проделывал путь в свое подземелье, что мог обойтись и без света, но свет был нужен Артемис. Он спускался вниз, громко стуча каблуками по ступенькам, когда же остановился перед дверью в тайный подвал, ему в голову пришла мысль: «А ведь Килборн — трижды убийца».

Они с Крейвеном не побеспокоились надеть на него цепи, потому что он был без сознания, и теперь Максимус с горечью проклинал собственную глупость. Кто знает, что ожидало их за дверью?

— Оставайтесь здесь, — отрывисто бросил он Артемис.

— Нет. — Она решительно покачала головой.

Максимус не привык, чтобы его распоряжениям не подчинялись. Прищурившись, он взглянул на свою спутницу.

— Мы не знаем, в каком он состоянии.

— Именно поэтому я войду туда, — заявила Артемис, сопровождая свои слова испепеляющим взглядом.

Максимус бросил взгляд на Крейвена, но камердинер рассматривал рисунки на стене — словно никогда прежде их не видел и собирался написать о них научную статью.

Вставив ключ в замок, герцог проговорил:

— Он может быть опасен.

— Только не для меня, — заявила Артемис.

— Но ведь ваш брат…

Она решительно положила ладонь ему на руку, чтобы повернуть ключ и открыть дверь. Артемис собралась войти, но Максимус знал, что, возможно, будет проклинать себя, если позволит ей войти первой. Он, вероятно, не мог помешать ей увидеть душевнобольного брата, но, в крайнем случае, мог защитить ее. Поэтому, придержав Артемис за плечо, он вошел первый.

В подвале было очень тихо. В жаровне еще тлели угли, и мерцала единственная свеча, бросавшая свет на человека на койке. А тот неподвижно лежал на боку, отвернувшись от двери.

Максимус приблизился к нему с осторожностью. Артемис могла считать своего брата безобидным, но его нашли возле окровавленных тел троих его друзей, а человек, способный на такое, способен на все.

Герцог уже находился в шаге от кровати, когда лежавший на ней великан вдруг встрепенулся. Максимус знал, что Килборн — крупный мужчина (ведь он нес его полуживого из Бедлама), но сейчас почему-то казалось, что вместе с сознанием к виконту вернулся и его вес. С широкими и мускулистыми, как у кузнеца, плечами, лохматый, с нестрижеными волосами и отросшей бородой Килборн выглядел как лесной житель — какое-то огромное дикое существо, обитающее в глухих лесах и не знающее человеческого языка. Такое чудовище, наверное, вполне могло бы оторвать человеку голову.

— Аполло… — Артемис вышла из-за спины герцога, но тот схватил ее за руку и притянул к себе.

Она с возмущением взглянула на него, но взгляд, который бросил на него ее брат, был еще более выразительным, так что Максимус, крепко сжимавший запястье Артемис, невольно поежился. А безумец, открыв рот, издал какой-то странный звук, и в глубине его груди возник рокот. Только спустя мгновение Максимус понял, что Килборн рычит на него, и у него волосы на затылке встали дыбом.

1 ... 46 47 48 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Герцог полуночи - Элизабет Хойт"