Книга Ходячие мертвецы. Восхождение Губернатора - Джей Бонансинга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этой ночью Филип выждал, пока Ник и Брайан уснут, выскользнул из комнаты, вышел через черный ход и направился в сарай, где находились его пленники.
– Папочка дома, – дружелюбно сообщил Филип.
Сонни и Шер валялись в углу, где он оставил их в прошлый раз: Сонни – едва в сознании, Шер – в полном беспамятстве. На их телах виднелись гноящиеся отметины от орудий кары: щипцов-плоскогубцев, колючей проволоки, штакетника с торчащими ржавыми гвоздями и разных тупых предметов, какие подворачивались Филипу под руку.
– Просыпайся, сестренка! – Филип наклонился и перевернул женщину на спину. Та не пошевелилась, и Филип ударил ее. Ее веки дрогнули. Филип ударил еще раз, но уже сильнее. И еще раз. На этот раз она очнулась.
– Давай-ка я тебе еще раз напомню, – произнес Филип, спуская ее трусики до колен. Он встал над ней, раздвинув ей ноги своими ботинками, а она корчилась и извивалась под ним так, словно хотела выползти из собственной кожи. – Вы отобрали у меня мою дочь, и поэтому мы все вместе пойдем к чертям.
Филип расстегнул пояс и спустил штаны. Затем медленно встал на колени. Но вдруг что-то отвлекло его внимание. Он обернулся и взглянул туда, где находилась Пенни. Там был кто-то еще.
* * *
Филип вышел из сарая и увидел мужчину лет тридцати в свитере и джинсах. В руках тот держал лопату.
– Ник!
Предупреждающий окрик Филипа остался незамеченным. Ник исчез среди деревьев.
Вытащив из-за пояса пистолет, Филип пошел за ним. Футов с пятидесяти он снова увидел Ника Парсонса. Тот стоял рядом с Пенни, привязанной к дереву.
– НИК!
Ник повернулся на крик и увидел Филипа.
– Это зашло слишком далеко, Филли, зашло слишком далеко.
– Опусти лопату, – сказал Филип.
– Ты не можешь так поступать со своей дочерью. Ты не понимаешь, что делаешь.
– Положи лопату на землю.
– Ты не позволяешь ее душе отправиться на небеса, Филли.
– Замолчи!
– Филли, послушай меня! Ты должен дать ей умереть… Она – божье дитя. Пожалуйста… я прошу тебя как христианин… пожалуйста, позволь ей уйти.
Филип направил пистолет товарищу прямо в лицо.
– Если она умрет, ты умрешь следующим.
Несколько секунд Ник смотрел ему в глаза. Затем бросил лопату под ноги, опустил голову и побрел к дому.
Пенни-монстр не сводила акульего взгляда с лица мужчины, которого когда-то называла отцом.
* * *
Раны Брайана понемногу заживали. Через шесть дней после избиения он уже смог встать с постели и, хромая, обойти вокруг дома. При каждом шаге бедра пронзала боль, но он шел на поправку. Синяки сходили, опухоли спадали, а аппетит понемногу возвращался.
– Я страшно скучаю по ней, – сказал Брайан брату однажды ночью, когда они сидели на кухне. – Я бы отдал свою жизнь, только бы вернуть ее.
Филип опустил глаза.
– Я знаю, братишка. Это не твоя вина… то, что произошло там. Я не должен был так с тобой поступать.
Глаза Брайана увлажнились.
– Вероятно, я сделал бы то же самое.
– Давай не будем возвращаться к этому?
– Конечно, – Брайан вытер глаза и взглянул на Филипа. – Итак, что там с этими уродами в сарае? Что ты с ними делаешь?
– О чем ты?
– Ник уже на грани из-за всего этого. Понимаешь, то, что мы слышим… по ночам… В общем, Ник думает, что ты… вырываешь им ногти.
Губы Филипа изогнулись в холодной улыбке.
– Именно этим я и занимаюсь.
– Филип, пойми, что бы ты с ними ни делал, это не вернет Пенни.
Филип снова опустил взгляд.
– Думаешь, я этого не понимаю?
– В общем, что бы ты там с ними ни вытворял – хватит. Остановись. Это ничего не даст.
– Эти уроды… тот лысый негодяй и его команда… эти два наркомана… Они убили красивую невинную маленькую девочку. И сделали это из чистой подлости и жадности. Что бы я с ними ни сделал – этого будет недостаточно. И ты неправ насчет того, что это ничего не даст, – добавил он и задумался. – Знаешь, мне понемногу становится лучше.
* * *
На следующую ночь, когда фонари погасли и дрова в каминах прогорели до углей, а северо-восточный ветер начал шуршать черепицей и поскрипывать ставнями, Брайан лежал в своей постели в мастерской, пытаясь уснуть. Внезапно щелкнул замок, и дверь открылась. В комнату скользнул Ник Парсонс.
Брайан сел на кровати.
– Что случилось?
– Тс-с-с, – прошипел Ник, проходя через комнату и опускаясь на колени возле кровати. Он был в пальто и перчатках, а выпуклость на его бедре походила на пистолет.
– В чем дело?
– Не разбуди его.
– Что?
– Твой брат заснул… наконец-то.
– И что?
– Мы должны кое-что сделать.
– О чем ты говоришь? Пенни? Хочешь снова попытаться убить ее?
– Нет! Амбар, чувак! Амбар!
Брайан пододвинулся к краю кровати, протер глаза, потянулся и стряхнул с себя простыню.
– Я не знаю, готов ли я к этому.
* * *
Вооружившись пистолетами, они прокрались на задний двор. У Брайана сердце колотилось в груди, когда они проскользнули внутрь темного сарая.
Запах плесени и мочи ударил в нос. На полу в черных, как нефть, лужах крови, лежали две бесформенные кучи. Брайан обреченно выдохнул.
– Господи… какой ужас…
Мужчина и женщина были все еще живы, но лишь едва. Лица изуродованы, животы вспороты, как туши с торчащими кусками сырого мяса. Тонкие струйки пара поднимались от гнойных сочащихся ран. Оба пленника в полусознательном состоянии неподвижно смотрели обожженными глазами в потолок. Брайана пробрала дрожь.
– Вот дерьмо… что же мы?.. Что за чертовщина…
Ник склонился над женщиной.
– Брайан, принеси воды.
– А как же…
– Достань воды из колодца! Живее!
Ник аккуратно убрал клейкую ленту со рта женщины. Она пыталась что-то сказать.
– П-п-п-оожжаа… убе…
– Все хорошо, мы вытащим вас отсюда, все будет хорошо, вы поправитесь.
– Убее…
– Убрать фонарик? Ты только дыши, ты…
– Уууеей.
– Что? Я не понимаю…
Женщина тяжело сглотнула.
– У-убей насс… п-пожалуйста…
Ник изумленно уставился на нее, чувствуя, как кровь стынет в жилах. Потом что-то мягко толкнулось в его бедро. Он посмотрел вниз и увидел руку женщины, шарящую по пистолетной рукоятке, торчащей из-за его пояса. Он вынул пистолет и направил на женщину.